%PDF- %PDF-
Direktori : /home/vacivi36/www2]/old/wp-content/languages/ |
Current File : /home/vacivi36/www2]/old/wp-content/languages/admin-pt_BR.po |
# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 18:00:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration\n" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:62 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/post.php:44 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Um erro no tipo de post foi detectado." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:294 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Um erro no ID do post foi detectado." #: wp-admin/setup-config.php:254 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" pode conter apenas números, letras e sublinhados." #: wp-admin/setup-config.php:250 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" não pode estar vazio." #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #. Author of the plugin msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção <cite>Hello, Dolly</cite> do lado direito de cada tela de adminstração." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #: wp-admin/widgets.php:506 msgid "Add Widget" msgstr "Adicionar widget" #: wp-admin/widgets.php:438 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada." #: wp-admin/widgets.php:428 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Limpar widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:392 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta." #: wp-admin/widgets.php:388 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/widgets.php:388 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponíveis" #: wp-admin/widgets.php:343 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget." #: wp-admin/widgets.php:322 msgid "Save Widget" msgstr "Salvar widget" #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Position" msgstr "Posição" #: wp-admin/widgets.php:282 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral." #: wp-admin/widgets.php:271 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:117 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações." #: wp-admin/widgets.php:114 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:100 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa." #: wp-admin/widgets.php:97 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inativa (não usada)" #: wp-admin/widgets.php:81 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "O tema em uso no momento não permite detectar widgets e, por isso, não há barra lateral a ser alterada. Para obter mais informações sobre como fazer o tema aceitar widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Widgets_em_Temas\">siga estas instruções</a>." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Widgets\">Documentação sobre widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:71 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a trasição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos." #: wp-admin/widgets.php:70 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área widgets disponíveis." #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets faltantes" #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget." #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Removendo e Reutilizando" #: wp-admin/widgets.php:56 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las." #: wp-admin/users.php:472 msgid "Other users have been removed." msgstr "Os outros usuários foram removidos." #: wp-admin/users.php:471 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual." #: wp-admin/users.php:468 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuário removido deste site." #: wp-admin/users.php:465 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Outros usuários foram excluídos." #: wp-admin/users.php:464 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Sem permissão para excluir o usuário atual." #: wp-admin/users.php:461 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas." #: wp-admin/users.php:460 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição." #: wp-admin/users.php:457 msgid "Changed roles." msgstr "Funções alteradas." #: wp-admin/users.php:453 msgid "New user created." msgstr "Novo usuário criado." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/users.php:449 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Novo usuário criado. <a href=\"%s\">Editar usuário</a>" #: wp-admin/users.php:442 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuário excluído." msgstr[1] "%s usuários excluídos." #: wp-admin/users.php:440 msgid "User deleted." msgstr "Usuário excluído" #: wp-admin/users.php:398 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar remoção" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:385 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Você não tem permissão para remover esse usuário.</strong>" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:382 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será removido.</strong>" #: wp-admin/users.php:371 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:" #: wp-admin/users.php:369 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:" #: wp-admin/users.php:366 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Remover usuários do site" #: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:352 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Sem permissão para remover usuários." #: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:344 msgid "You can’t remove users." msgstr "Você não pode remover usuários." #: wp-admin/users.php:297 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão." #: wp-admin/users.php:269 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:388 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:252 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será excluído.</strong>" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Selecione uma opção" #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Excluir usuários" #: wp-admin/users.php:174 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Sem permissão para excluir esse usuário." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Você não tem permissão para excluir usuários." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela." #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site." #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuários" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuários" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Funções_e_Capacidades\">Descrições das funções e capacidades</a>" #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários\" target=\"_blank\">Documentação sobre gerenciamento de usuários</a>" #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Excluir traz a tela de confirmação para apagar os usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário de seu site e apagar seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa." #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Remover permite que você remova um usuário de seu site. Ele não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa." #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará Links de Ação que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:" #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por função de usuário usando os links de texto acima da lista de usuários para mostrar todos, administrador, editor, autor, contribuidor, ou assinante. A visualização padrão mostra todos. Não serão listas as funções de usuário não utilizadas." #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela." #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:" #: wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Display" msgstr "Exibição na Tela" #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados." #: wp-admin/user-new.php:470 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta." #: wp-admin/user-new.php:467 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar notificação para o usuário" #: wp-admin/user-new.php:382 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site." #: wp-admin/user-new.php:354 wp-admin/user-new.php:490 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação." #: wp-admin/user-new.php:351 wp-admin/user-new.php:487 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pular e-mail de confirmação" #: wp-admin/user-new.php:322 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou nome de usuário" #: wp-admin/user-new.php:321 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:317 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:282 wp-admin/user-new.php:315 #: wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar Usuário Existente" #: wp-admin/user-new.php:273 msgid "User added." msgstr "Usuário adicionado." #: wp-admin/user-new.php:262 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuário já é um membro deste site." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site. <a href=\"%s\">Editar usuário</a>" #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "User has been added to your site." msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:251 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada." #: wp-admin/user-new.php:213 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários-Adicionar_Novo\">Documentação sobre adicionando novos usuários</a>" #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração." #: wp-admin/user-new.php:206 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc." #: wp-admin/user-new.php:205 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Os Autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou fazer envios de arquivos de mídia." #: wp-admin/user-new.php:203 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Os Assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:" #: wp-admin/user-new.php:200 msgid "User Roles" msgstr "Funções de usuários" #: wp-admin/user-new.php:190 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado." #: wp-admin/user-new.php:187 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Por padrão, novos usuários receberão um email informando que foram adicionados em seu site. Esse email também terá um link para redefinir a senha. Desmarque essa opção caso você não queira enviar um email de boas vindas para o novo usuário." #: wp-admin/user-new.php:185 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Novos usuários recebem uma senha automaticamente que pode ser alterada após fazer login. Você pode ver ou editar a senha definida clicando no botão mostrar senha. O nome de usuário não pode ser alterado depois que for adicionado." #: wp-admin/user-new.php:183 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail deixando-os saber que eles foram adicionados como usuários em seu site. Esse e-mail também contará suas senhas. Marque essa caixa e você não quer que os usuários recebam um e-mail de boas vindas." #: wp-admin/user-new.php:182 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários." #: wp-admin/user-new.php:179 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior." #: wp-admin/user-new.php:100 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmação de participação" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:93 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Você foi convidado(a) para participar de '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "\n" "Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:117 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Sem permissão para criar usuários." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Sem permissão para adicionar usuários nesta rede." #: wp-admin/user-edit.php:679 msgid "Update User" msgstr "Atualizar usuário" #: wp-admin/user-edit.php:679 msgid "Update Profile" msgstr "Atualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Denied: %s" msgstr "Negado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:658 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:655 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Privilégios adicionais" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:606 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares." #: wp-admin/user-edit.php:602 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Fazer logout em todas sessões" #: wp-admin/user-edit.php:594 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui." #: wp-admin/user-edit.php:584 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Você está conectado neste local." #: wp-admin/user-edit.php:582 wp-admin/user-edit.php:592 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Fazer logout em outros lugares" #: wp-admin/user-edit.php:580 wp-admin/user-edit.php:590 #: wp-admin/user-edit.php:600 msgid "Sessions" msgstr "Atividades" #: wp-admin/user-edit.php:571 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca" #: wp-admin/user-edit.php:563 msgid "Type your new password again." msgstr "Digite sua nova senha novamente." #: wp-admin/user-edit.php:560 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetir nova senha" #: wp-admin/user-new.php:444 wp-admin/user-edit.php:552 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar alteração de senha" #: wp-admin/user-edit.php:543 msgid "Generate Password" msgstr "Gerar senha" #: wp-admin/user-edit.php:540 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:537 msgid "Account Management" msgstr "Gerenciamento de conta" #: wp-admin/user-edit.php:501 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://br.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:500 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Você pode trocar sua foto de perfil no <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:494 msgid "Profile Picture" msgstr "Foto do Perfil" #: wp-admin/user-edit.php:489 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos." #: wp-admin/user-edit.php:487 msgid "Biographical Info" msgstr "Informações biográficas" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuário" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre você" #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:438 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do seu e-mail para %s." #: wp-admin/user-edit.php:425 msgid "Contact Info" msgstr "Informações de contato" #: wp-admin/user-edit.php:389 msgid "Display name publicly as" msgstr "Exibir o nome publicamente como" #: wp-admin/user-edit.php:384 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: wp-admin/user-new.php:418 wp-admin/user-edit.php:379 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: wp-admin/user-new.php:414 wp-admin/user-edit.php:374 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-edit.php:368 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede." #: wp-admin/user-edit.php:366 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário." #: wp-admin/user-edit.php:363 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: wp-admin/user-edit.php:355 wp-admin/user-edit.php:357 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Nenhuma função neste site —" #: wp-admin/user-edit.php:339 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário." #. translators: The user language selection field label #: wp-admin/user-edit.php:280 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: wp-admin/user-edit.php:269 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas ao ver site" #: wp-admin/user-edit.php:261 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\" target=\"_blank\">Mais informações</a>" #: wp-admin/user-edit.php:261 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários." #: wp-admin/user-edit.php:235 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desativar o editor visual ao escrever" #: wp-admin/user-edit.php:234 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: wp-admin/user-edit.php:208 wp-admin/users.php:500 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Adicionar Existente" #: wp-admin/user-edit.php:192 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Erro ao salvar o novo endereço de e-mail. Tente novamente." #: wp-admin/user-edit.php:185 msgid "← Back to Users" msgstr "← Voltar a Usuários" #: wp-admin/user-edit.php:182 msgid "User updated." msgstr "Usuário atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:180 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:175 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuário possui privilégios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Seu_Perfil\">Documentação sobre perfil de usuário</a>" #: wp-admin/user-edit.php:45 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar no painel de administração do WordPress sem que isso afete o idioma que seus visitantes verão." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, no entanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração." #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua “conta”) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuário" #: wp-admin/upload.php:302 msgid "Error saving media file." msgstr "Erro ao salvar arquivo de mídia." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:294 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram restaurados da lixeira." #: wp-admin/upload.php:291 wp-admin/upload.php:304 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Arquivo de mídia restaurado da lixeira." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:282 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi movido para a lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram movidos para a lixeira." #: wp-admin/upload.php:279 wp-admin/upload.php:303 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Arquivo de mídia movido para a lixeira." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:271 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi removido permanentemente." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram removidos permanentemente." #: wp-admin/upload.php:268 wp-admin/upload.php:301 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Arquivo de mídia excluído permanentemente." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:260 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia desanexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia desanexados." #: wp-admin/upload.php:257 msgid "Media file detached." msgstr "Arquivo de mídia desanexado." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:249 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia anexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia anexados." #: wp-admin/upload.php:246 msgid "Media file attached." msgstr "Arquivo de mídia anexado." #: wp-admin/upload.php:217 msgid "Media items list" msgstr "Lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:216 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegação de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:205 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um conteúdo, você verá isto na coluna Anexado a, onde é possível clicar em Anexar para abrir uma janela popup que irá lhe permitir a procurar por um conteúdo existente e anexar o arquivo." #: wp-admin/upload.php:203 msgid "Attaching Files" msgstr "Anexando Arquivos" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mover o cursor do mouse sobre uma linha revela Links de Ação: Editar, Excluir Permanentemente, e Ver. Clicar em Editar, ou no nome do arquivo de mídia, exibe uma tela simples para editar metadados de arquivos individualmente. Clicar em Excluir Permanentemente apagará o arquivo da biblioteca de mídia (bem como de quaisquer post em que esteja em anexo). O item Ver o levará para a página de exibição desse arquivo." #: wp-admin/upload.php:192 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Você pode filtrar a lista por tipo de arquivo/status ou por data usando as listas suspensas acima da tabela de mídias." #: wp-admin/upload.php:191 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:87 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. <a href=\"%s\">Alterne para a exibição em lista</a>." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:210 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Biblioteca\">Documentação sobre a biblioteca de mídia</a>" #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:193 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia." #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos os arquivos que você fez upload, são mostrados na biblioteca de mídia, com os uploads mais recentes mostrados primeiro." #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Atualização concluída" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress atualizado! Antes de prosseguir, temos que atualizar seu banco de dados para a versão mais recente." #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "Necessária a atualização do banco de dados" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Nenhuma atualização necessária" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Atualização" #: wp-admin/update.php:264 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema do arquivo enviado: %s" #: wp-admin/update.php:236 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:231 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin do arquivo enviado: %s" #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal." #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Plugin reativado com sucesso." #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reativação de plugin" #: wp-admin/update-core.php:608 msgid "Check Again" msgstr "Verifique novamente" #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:607 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s." #: wp-admin/update-core.php:594 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:592 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:575 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Atualizações\">Documentação sobre atualizações do WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:569 msgid "How to Update" msgstr "Como Atualizar" #: wp-admin/update-core.php:564 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traduções</strong> — Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode <strong>clicar no botão “Atualizar Traduções”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:561 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Themas e Plugins</strong> — Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no <strong>botão “Atualizar” </strong>. Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar." #: wp-admin/update-core.php:560 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você." #: wp-admin/update-core.php:560 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta <strong>clicar no botão “Atualizar Agora”</strong>, quando ele disser que uma nova versão está disponível." #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na Barra de ferramentas e no menu." #: wp-admin/update-core.php:551 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:548 wp-admin/update-core.php:587 msgid "WordPress Updates" msgstr "Atualizações do WordPress" #: wp-admin/update-core.php:460 msgid "Update WordPress" msgstr "Atualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:421 msgid "New translations are available." msgstr "Novas traduções estão disponíveis." #: wp-admin/update-core.php:412 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas." #: wp-admin/update-core.php:411 wp-admin/update-core.php:419 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:399 #: wp-admin/update-core.php:714 wp-admin/update-core.php:719 msgid "Update Themes" msgstr "Atualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:348 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Nota:</strong> Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar <a href=\"%s\">Temas Filhos</a> para modificações." #: wp-admin/update-core.php:347 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em “Atualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:340 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os seus temas estão todos atualizados." #. translators: 1: plugin version, 2: new version #. translators: 1: theme version, 2: new version #: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s." #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:289 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalhes da versão %s." #: wp-admin/update-core.php:262 wp-admin/update-core.php:272 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: Desconhecida" #: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:270 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos \"funciona\" do total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:257 wp-admin/update-core.php:267 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (de acordo com o autor)" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em “Atualizar Plugins”." #: wp-admin/update-core.php:226 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados." #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:210 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este site está configurado para instalar automaticamente as atualizações de futuras versões beta." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "Testadores do Beta:" #: wp-admin/update-core.php:187 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de atualizar, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Backups_no_WordPress\">faça o backup de seu banco de dados e arquivos</a>. Para ajuda com atualizações, visite a página do Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atualizando_o_WordPress\">Atualizando o WordPress</a>." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Atualizações futuras de segurança serão feitas automaticamente." #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Você possui a última versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:127 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Esconder atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:113 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada." #: wp-admin/update-core.php:110 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versão localizada contém tanto a tradução quanto várias outras correções de localização. Você pode pular a atualização se você quiser manter a tradução atual." #: wp-admin/update-core.php:107 msgid "Bring back this update" msgstr "Restaurar essa atualização" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Hide this update" msgstr "Esconder essa atualização" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Você pode atualizar para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente:" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Re-instalar Agora" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Se você precisar reinstalar a versão %s, você pode fazer isso aqui:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Você pode atualizar para a versão de desenvolvimento mais recente automaticamente." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:637 #: wp-admin/update-core.php:665 wp-admin/update-core.php:698 #: wp-admin/update-core.php:733 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Sem permissão para atualizar este site." #: wp-admin/tools.php:104 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o <a href=\"%s\">Conversor de Categorias e Tags</a> disponível no painel Importar." #: wp-admin/tools.php:71 msgid "Open Press This" msgstr "Abrir Publique isso" #: wp-admin/tools.php:68 msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen." msgstr "Clique no link para abrir o Publique isso. Em seguida adicione aos favoritos de seu dispositivo ou à tela de início." #: wp-admin/tools.php:67 msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Link direto (melhor para dispositivos móveis)" #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field." msgstr "Se você não puder arrastar o bookmarklet para seus favoritos, copie o seguinte código para criar um novo favorito, colando o código no campo do URL." #: wp-admin/tools.php:54 msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copie o código do bookmarklet “Publique isso”" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it." msgstr "Arraste o bookmarklet abaixo para a sua barra de favoritos. Em seguida, quando você estiver em uma página que você queira compartilhar, apenas pressione o botão." #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Install Press This" msgstr "Instalar o \"Publique isso\"" #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Use o \"Publique isso\" para copiar textos, imagens e vídeos de qualquer página da web. Em seguida, edite e adicione mais conteúdo direto do \"Publique isso\" antes de salvá-los ou publicá-los em um post de seu site." #: wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease." msgstr "Publique isso é uma pequena ferramenta que permite que você pegue coisas da web e crie novos posts facilmente." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Ferramentas\">Documentação sobre ferramentas</a>" #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin & Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa." #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo." #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "O Publique Isso é um bookmarklet que facilita blogar sobre qualquer assunto com o qual você se deparar na web. Você pode usá-lo somente para copiar um link ou para publicar um resumo. O Publique Isso permite até que escolha imagens incluídas na página e as use em seu post. Apenas arraste o link Publique Isso desta tela para a barra de ferramentas de seu navegador e você está pronto para criar conteúdos ainda mais facilmente. Ao clicar nele, quando estiver em outro site, uma popup com todas essas opções se abrirá." #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51 msgid "Press This" msgstr "Publique isso" #: wp-admin/themes.php:453 msgid "Update Available" msgstr "Atualização disponível" #: wp-admin/themes.php:355 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema pai" #: wp-admin/themes.php:318 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/themes.php:310 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Os seguintes temas estão instalados, mas incompletos." #: wp-admin/themes.php:309 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas indisponíveis" #: wp-admin/themes.php:258 wp-admin/themes.php:388 msgid "New version available." msgstr "Nova versão disponível." #: wp-admin/themes.php:256 wp-admin/themes.php:386 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Atualizar agora</button>" #: wp-admin/themes.php:173 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema filho ativo." #: wp-admin/themes.php:171 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema excluído." #: wp-admin/themes.php:168 msgid "New theme activated." msgstr "Novo tema ativado." #: wp-admin/themes.php:166 wp-admin/themes.php:168 msgid "Visit site" msgstr "Visitar site" #: wp-admin/themes.php:166 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Configurações salvas e tema ativado." #: wp-admin/themes.php:163 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão." #: wp-admin/themes.php:158 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Pesquisar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Pesquisar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Tem certeza que quer excluir esse tema?\n" "\n" "Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Visualizando e personalizando" #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone de recolher no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo — acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações serão diferentes, dependendo dos recursos que o tema suporta ou oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão Salvar & Ativar acima do menu." #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções em uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Adicionando Temas" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais temas para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Temas do diretório de temas do WordPress são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença utilizada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "O tema atual é exibido em destaque como o primeiro tema." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Clique em Personalizar para visualizar o tema atual ou Ver ao vivo para visualizar qualquer outro tema" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir" #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Gerenciar temas" #: wp-admin/theme-install.php:319 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema não foi avaliado ainda." #: wp-admin/theme-install.php:293 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: wp-admin/theme-install.php:292 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/theme-install.php:250 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalhes e visualização" #: wp-admin/theme-install.php:217 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:213 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:211 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:188 wp-admin/theme-install.php:208 msgid "Clear current filters" msgstr "Limpar filtros atuais" #: wp-admin/theme-install.php:187 wp-admin/theme-install.php:207 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar Filtros" #: wp-admin/theme-install.php:175 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui." #: wp-admin/theme-install.php:158 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:156 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:147 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:140 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "A tela de instalação de temas requer JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas#Adicionando_Temas\">Documentação sobre adição de novos temas</a>" #: wp-admin/theme-install.php:108 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Visualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:104 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado." #: wp-admin/theme-install.php:103 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:92 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver feito o download do arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório %s." #: wp-admin/theme-install.php:89 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Ou você pode navegar nos temas em destaque, populares, mais recentes. Quando você encontrar um tema que você goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo." #: wp-admin/theme-install.php:88 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos." #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:85 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta tela, que mostrará temas a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress." #. translators: hidden accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:61 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Selecione um ou mais recursos do tema para filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:301 #: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/theme-install.php:221 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente." #: wp-admin/themes.php:141 wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/update.php:258 wp-admin/theme-install.php:49 #: wp-admin/theme-install.php:134 wp-admin/theme-install.php:136 msgid "Upload Theme" msgstr "Fazer upload do tema" #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "Search themes..." msgstr "Pesquisar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "Search Themes" msgstr "Procurar temas" #: wp-admin/themes.php:138 wp-admin/theme-install.php:46 msgid "Add New Theme" msgstr "Adicionar novo tema" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Adicionar Temas" #: wp-admin/theme-editor.php:275 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este é um arquivo em seu tema pai atual." #: wp-admin/theme-editor.php:254 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Opa, não existe tal arquivo! Confira o nome e tente novamente." #. translators: %s: file extension #: wp-admin/theme-editor.php:228 msgid "%s files" msgstr "%s arquivos" #: wp-admin/theme-editor.php:224 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-admin/theme-editor.php:214 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema filho herda os modelos de um tema pai, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-admin/theme-editor.php:194 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está quebrado." #: wp-admin/theme-editor.php:175 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Selecionar um tema para editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Tags_de_Modelos\">Documentação sobre tags de modelos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Editando_Arquivos\">Documentação sobre edição de arquivos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas\">Documentação sobre como usar temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Desenvolvimento_de_Temas\">Documentação sobre desenvolvimento de temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um <a href=\"%s\">tema filho</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Depois de editar, clique em Atualizar arquivo." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de Documentação para funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará para uma página com referências sobre aquela função em particular." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique no botão Selecionar. Uma lista então é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do editor." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Você pode usar o Editor de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Sem permissão para editar modelos para este site." #: wp-admin/setup-config.php:402 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de…" #: wp-admin/setup-config.php:401 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso" #: wp-admin/setup-config.php:372 wp-admin/setup-config.php:404 msgid "Run the install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/setup-config.php:371 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Depois de concluir clique em “Instalar”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:364 msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it." msgstr "Você pode criar o %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:360 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Desculpe, mas não posso escrever no arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:282 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" é inválido." #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefixo da Tabela" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:208 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione." #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Database Host" msgstr "Servidor do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "Your database password." msgstr "Senha do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:200 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "senha" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "Your database username." msgstr "Usuário do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:195 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "usuario" #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "O nome do seu banco de dados que você deseja utilizar com o WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:189 msgid "Database Name" msgstr "Nome do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Abaixo você deve digitar suas informações de conexão com o banco de dados. Se você não tem certeza quais são, contate sua hospedagem." #: wp-admin/setup-config.php:184 msgid "Set up your database connection" msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "Let’s go!" msgstr "Vamos lá!" #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos pelo seu servidor de hospedagem. Se não tiver essa informação, então você precisa entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto…" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href=\"%s\">Conte conosco</a>." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados a um arquivo de configuração. Você pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, inserir as informações e salvá-lo como %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Nós iremos utilizar esta informação para criar um arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)" #: wp-admin/setup-config.php:150 msgid "Database host" msgstr "Sevidor do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database password" msgstr "Senha do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "Database username" msgstr "Nome de Usuário do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:147 msgid "Database name" msgstr "Nome do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisamos de algumas informações sobre o banco de dados. Você precisa conhecer o valor dos seguintes items antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:144 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de começar" #: wp-admin/setup-config.php:98 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Arquivo de Configuração da Instalação" #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe em um nível de diretório acima de sua instalação WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Você pode tentar <a href='%s'>instalando agora</a>." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:55 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Tente <a href='%s'>instalar agora</a>." #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo wp-config-sample.php. Reenvie este arquivo a sua instalação do WordPress." #: wp-admin/revision.php:120 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gerenciamento de revisões</a>" #: wp-admin/revision.php:111 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Para restaurar uma revisão, <strong>clique em Restaurar esta revisão</strong>." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparar duas revisões diferentes <strong>selecionando a caixa “Comparar qualquer duas revisões”</strong> " #: wp-admin/revision.php:109 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Para navegar entre as revisões, <strong>arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda</strong> ou <strong>use os botões Anterior e Próxima</strong>." #: wp-admin/revision.php:108 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:" #: wp-admin/revision.php:107 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo." #: wp-admin/revision.php:79 msgid "← Return to editor" msgstr "← Retornar para o editor" #. translators: 1: Post title #: wp-admin/revision.php:78 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisões de “%1$s”" #: wp-admin/post.php:255 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este item já foi excluído." #: wp-admin/post.php:237 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:224 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. %s está editando agora." #: wp-admin/post.php:214 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:126 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Sem permissão para editar este item pois ele está na lixeira. Restaure-o e tente novamente." #: wp-admin/post.php:78 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente." #: wp-admin/plugins.php:534 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Pesquisar plugins instalados" #: wp-admin/plugins.php:498 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados." #: wp-admin/plugins.php:496 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Plugins selecionados <strong>desativados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:494 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "Plugin <strong>desativado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:492 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Plugins selecionados <strong>ativados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:490 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Plugin <strong>ativado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:483 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Os plugins selecionados foram <strong>excluídos</strong>." #: wp-admin/plugins.php:481 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "O plugin selecionado foi <strong>excluído</strong>." #: wp-admin/plugins.php:475 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:453 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:451 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Este plugin gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação. Se encontrar mensagens de “headers already sent” problemas com feeds ou outros, tente desativar ou remover o plugin." #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:438 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "O plugin %1$s foi <strong>desativado</strong> devido a um erro: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:417 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Gerenciando_Plugins\">Documentação sobre gerenciamento de plugins</a>" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:410 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/plugins.php:407 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de Problemas" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais plugins para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por plugins adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de plugins do WordPress.org</a>. Plugins do diretório de plugins do WordPress.org são projetados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/plugins.php:396 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "A busca por plugins instalados irá procurar os termos no nome, descrição ou autor do plugin." #: wp-admin/plugins.php:395 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui." #: wp-admin/plugins.php:344 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:338 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sim, exclua esses arquivos" #: wp-admin/plugins.php:338 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados" #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Tem certeza que quer excluir esses arquivos?" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Tem certeza que quer excluir estes arquivos e dados?" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:318 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s por %2$s (também irá <strong>apagar seus dados</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:306 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:302 msgid "Delete Plugins" msgstr "Excluir Plugins" #: wp-admin/plugins.php:300 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:296 msgid "Delete Plugin" msgstr "Excluir Plugin" #: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para desativar plugins para este site." #: wp-admin/update-core.php:241 wp-admin/update-core.php:328 #: wp-admin/update-core.php:681 wp-admin/update-core.php:685 #: wp-admin/plugins.php:131 msgid "Update Plugins" msgstr "Atualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para ativar plugins para este site." #: wp-admin/plugin-install.php:121 msgid "Browse Plugins" msgstr "Procurar plugins" #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/plugin-install.php:105 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:423 wp-admin/plugin-install.php:104 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegação da lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:422 wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Adicionar_Novo\">Documentação sobre instalação de plugins</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:93 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload acima da lista de plugins. Você deverá fazer o upload do pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:92 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos acima da lista de plugins e digitando o nome do usuário no WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência." #: wp-admin/plugin-install.php:90 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar possui opções de pesquisa no Diretório de plugins do WordPress por um termo, autor ou tag específicos. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram marcados com aquela tag." #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Adding Plugins" msgstr "Adicionando Plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:83 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando pelo diretório diretamente daqui da sua sessão de plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Plugins se ligam ao WordPress estendendo sua funcionalidade com novos recursos. Plugin são desenvolvidos independentemente do core do WordPress por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins do <a href=\"%s\">repositório oficial do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress utiliza." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: wp-admin/theme-editor.php:281 wp-admin/plugin-editor.php:292 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Você precisa ceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">o Codex</a> para mais informação." #: wp-admin/theme-editor.php:279 wp-admin/plugin-editor.php:287 msgid "Update File" msgstr "Atualizar Arquivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:285 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Atualize o arquivo e tente reativar" #: wp-admin/plugin-editor.php:279 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Não é recomendado fazer alterações em plugins enquanto ativos. Se as alterações causarem um erro fatal, o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/theme-editor.php:268 wp-admin/plugin-editor.php:275 msgid "Look Up" msgstr "Procurar" #: wp-admin/theme-editor.php:266 wp-admin/plugin-editor.php:275 msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #: wp-admin/plugin-editor.php:246 msgid "Plugin Files" msgstr "Arquivos de Plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:224 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Selecionar um plugin para editar:" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:217 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegação %s (inativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:214 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:209 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegação %s (ativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (ativo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:184 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Este plugin foi desativado porque as alterações resultaram em um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/theme-editor.php:156 wp-admin/plugin-editor.php:182 msgid "File edited successfully." msgstr "Arquivo editado com sucesso." #: wp-admin/theme-editor.php:145 wp-admin/plugin-editor.php:171 msgid "Function Name…" msgstr "Nome da função" #: wp-admin/plugin-editor.php:156 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_um_Plugin\">Documentação sobre como escrever plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Editor\">Documentação sobre edição de plugins</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:34 wp-admin/plugin-editor.php:150 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede." #: wp-admin/plugin-editor.php:149 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, você pode estar pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas compreender melhor o funcionamento, confira os links abaixo." #: wp-admin/theme-editor.php:30 wp-admin/plugin-editor.php:148 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue." msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere uma tabulação. Para mover para baixo desta área teclando Tab, tecle primeiro Esc e em seguida tecle Tab. Em alguns casos, será preciso teclar Esc duas vezes antes que a tecla Tab permita que você continue." #: wp-admin/plugin-editor.php:147 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica." #: wp-admin/plugin-editor.php:146 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Escolha um plugin para editar a partir do menu suspenso e clique no botão Selecionar. Clique uma vez no nome do arquivo para carregá-lo no editor e fazer suas mudanças. Não esqueça de salvar suas mudanças (Atualizar arquivo) quando você terminar." #: wp-admin/plugin-editor.php:145 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Você pode usar o editor para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las." #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis." #: wp-admin/plugin-editor.php:130 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Este arquivo não existe! Confira o nome e tente novamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Sem permissão para editar plugins para este site." #: wp-admin/options.php:253 msgid "All Settings" msgstr "Todas configurações" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:204 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "A definição de %s não esta registrada. Configurações não registradas são obsoletas. Veja: https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Sem permissão para modificar configurações não registradas para este site." #: wp-admin/options.php:160 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada." #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Sem permissão para gerenciar estas opções." #: wp-admin/options-writing.php:177 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%s\">visibility settings</a>." msgstr "O WordPress não está notificando nenhum <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviço de Atualização</a> por causa das <a href=\"%s\">configurações de visibilidade</a> de seu site." #: wp-admin/options-writing.php:171 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> no Codex. Separe várias URLs de serviços com quebras de linha." #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria de e-mail padrão" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "Login Name" msgstr "Nome do usuário" #: wp-admin/options-writing.php:131 msgid "Port" msgstr "Porta" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de e-mail" #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta secreta de e-mail com acesso POP3. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço bem guardado. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria padrão de link" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Converter emoticons como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Escrita\">Documentação sobre opções de escrita</a>" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167 msgid "Update Services" msgstr "Serviços de atualização" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para usar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Configurações de escrita" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada post em um feed, mostrar" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "itens" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "posts" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páginas do blog mostram no máximo" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de posts: %s" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Front page: %s" msgstr "Página inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (selecionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificação para páginas e feeds" #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Leitura\">Documentação sobre configurações de leitura</a>" #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem “Mecanismos de busca evitados,” para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Você pode escolher se o seu site será varrido por robots, serviços de ping, e spiders. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a “Evitar que mecanismos de busca indexem este site” e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo nos feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir e se deve ser exibido o texto completo ou apenas o resumo." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos." #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Configurações de Leitura" #: wp-admin/options-permalink.php:257 msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all." msgstr "Se o seu arquivo <code>.htaccess</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no arquivo <code>.htaccess</code>. Clique dentro do box e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo." #: wp-admin/options-permalink.php:254 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentação da configuração do Nginx</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:250 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para o diretório raiz de seu site para que o arquivo <code>web.config</code> seja gerado automaticamente, não se esqueça de revertê-la depois que o arquivo for criado." #: wp-admin/options-permalink.php:245 msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file." msgstr "Se o diretório raiz de seu site possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Crie um novo arquivo chamado <code>web.config</code>no diretório raiz de seu site. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira esse código no arquivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:243 msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo <code>web.config</code> para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas." #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> element in <code>web.config</code> file." msgstr "Se o seu arquivo <code>web.config</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira essa regra dentro do elemento <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> no arquivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:224 msgid "Tag base" msgstr "Base das tags" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:220 msgid "Category base" msgstr "Base das categorias" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os URLs de suas categorias e tags. Por exemplo, usando <code>topicos</code> como base das suas categorias, os links se pareceriam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixá-los em branco, os padrões serão usados." #: wp-admin/options-permalink.php:213 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:203 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Post name" msgstr "Nome do post" #: wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Month and name" msgstr "Mês e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:186 wp-admin/options-permalink.php:190 #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "post-exemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:185 msgid "Day and name" msgstr "Dia e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:181 msgid "Plain" msgstr "Padrão" #: wp-admin/options-permalink.php:178 msgid "Common Settings" msgstr "Configurações Comuns" #: wp-admin/options-permalink.php:174 wp-admin/options-permalink.php:194 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arquivos" #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias tags estão disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar." #: wp-admin/options-permalink.php:138 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo .htaccess agora." #: wp-admin/options-permalink.php:135 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo web.config agora!" #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Agora você deve atualizar seu web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:129 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_Permanentes\">Documentação sobre links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links_Permanentes\">Documentação sobre links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da “categoria” e “tag” que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria “Sem categoria” poderia ser <code>/topicos/sem-categoria</code> ao invés de <code>/categoria/sem-categoria</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas Personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, somente uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui <code>%categoria%</code> ou <code>%tag%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por <code>%</code>), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher apartir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Configurações de links permanentes" #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano" #: wp-admin/options-media.php:118 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco." #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Full URL path to files" msgstr "Caminho Completo (URL) para os arquivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Default is %s" msgstr "O padrão é %s" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Uploading Files" msgstr "Enviando arquivos" #: wp-admin/options-media.php:92 msgid "Embeds" msgstr "Códigos incorporados" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Tamanho grande" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Altura Máxima" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Largura Máxima" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Tamanho médio" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)" #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da miniatura" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxel utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia." #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanho das imagens" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia\">Documentação sobre configurações de mídia</a>" #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Configurações de mídia" #: wp-admin/options-general.php:352 wp-admin/options-general.php:356 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "A constante %s em seu arquivo %s não é mais necessária." #: wp-admin/options-general.php:330 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: wp-admin/options-general.php:304 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: wp-admin/options-general.php:298 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Formatando_Data_e_Hora\">Documentação sobre a formatação da Data e Hora</a>." #: wp-admin/options-general.php:293 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:292 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:259 wp-admin/options-general.php:295 msgid "example:" msgstr "exemplo:" #: wp-admin/options-general.php:257 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de data personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:256 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:256 wp-admin/options-general.php:292 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:207 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horário convencional começa em: %s" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:205 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horário de verão começa em: %s." #: wp-admin/options-general.php:183 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Este fuso horário está em horário normal." #: wp-admin/options-general.php:181 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Este fuso horário está em horário de verão." #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:166 msgid "Local time is %s." msgstr "A hora local é %s." #. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time #: wp-admin/options-general.php:158 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "Tempo universal (%1$s) é %2$s." #: wp-admin/options-general.php:153 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você ou o fuso horário UTC." #: wp-admin/options-general.php:146 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do e-mail do administrador para %s." #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:93 msgid "New User Default Role" msgstr "Função padrão para novo usuário" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar" #: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87 msgid "Membership" msgstr "Membros" #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: wp-admin/options-general.php:77 msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>" msgstr "Digite aqui o endereço, se você <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quer que a página principal do seu site esteja em outro diretório que não o diretório de instalação do WordPress</a>." #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Em poucas palavras, explique sobre o que é esse site." #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Geral\">Documentação sobre configurações gerais</a>" #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time (Horário Universal Coordenado)." #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Você pode configurar o idioma e as traduções serão automaticamente baixadas e instaladas (disponível se o seu sistema de arquivos for gravável)." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Se você quer que os visitantes do site possam se registar, em vez do administrador do site fazer isso, marque a caixa de associação. Uma função padrão de usuário pode ser definida para todos os novos usuários, tanto os que se registram quanto os registrados pelo administrador do site." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "O URL do WordPress e o URL do site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo, ter os arquivos principais do WordPress (exemplo.com/wordpress) em um subdiretório ao invés do diretório raiz." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas." #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site." #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/options-discussion.php:230 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retrô (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:229 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:228 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:226 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo do Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:225 msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Mystery Person" msgstr "Pessoa misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles." #: wp-admin/options-discussion.php:217 wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar padrão" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Para maiores de 17 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:202 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:200 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adequado para todas as idades" #: wp-admin/options-discussion.php:194 wp-admin/options-discussion.php:195 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classificação máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Avatar Display" msgstr "Exibição do avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:175 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Um avatar é uma imagem que segue você de blog em blog, aparecendo ao lado de seu nome quando você comentar em sites com o recurso de avatar ativado. Aqui você pode ativar a exibição de avatares para as pessoas que comentam em seu site." #: wp-admin/options-discussion.php:173 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será marcado como spam. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:162 wp-admin/options-discussion.php:163 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:155 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:153 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)" #: wp-admin/options-discussion.php:151 wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderação de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente" #: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de um comentário aparecer" #: wp-admin/options-discussion.php:137 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Um comentário aguarda moderação" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguém publicar um comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:129 wp-admin/options-discussion.php:130 msgid "Email me whenever" msgstr "Envie-me um e-mail quando" #: wp-admin/options-discussion.php:123 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:121 msgid "newer" msgstr "mais recente" #: wp-admin/options-discussion.php:119 msgid "older" msgstr "mais velho" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:111 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "first" msgstr "primeira" #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:97 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Encerrar automaticamente comentários sobre posts mais velhos que %s dias" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuários devem estar registrados e ter feito login para poderem publicar comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Outras configurações de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tentar notificar blogs com links a partir do artigo" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Configurações padrão de posts" #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Discussão\">Documentação sobre configurações de discussão</a>" #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-discussion.php:23 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links em seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! :) Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz." #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções para este site." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:820 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Atualmente definido como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:812 msgid "Display location" msgstr "Exibir localização" #: wp-admin/nav-menus.php:803 msgid "Auto add pages" msgstr "Adicionar páginas automaticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:790 msgid "Menu Settings" msgstr "Configurações do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:784 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dê um nome para seu menu, depois clique em Criar menu." #: wp-admin/nav-menus.php:771 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais." #: wp-admin/nav-menus.php:771 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações." #: wp-admin/nav-menus.php:770 msgid "Menu Structure" msgstr "Estrutura do Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:763 wp-admin/nav-menus.php:842 msgid "Save Menu" msgstr "Salvar Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:719 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "ou, <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:678 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Selecionar um menu para editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:673 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Edite seu menu abaixo, ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:648 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Usar novo menu" #: wp-admin/nav-menus.php:642 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:630 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecionar um menu" #: wp-admin/nav-menus.php:621 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu atribuído" #: wp-admin/nav-menus.php:620 msgid "Theme Location" msgstr "Posição no Tema" #: wp-admin/nav-menus.php:597 msgid "Manage Locations" msgstr "Gerenciar Posições" #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menus" #: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:362 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gerenciar com ver ao vivo" #: wp-admin/nav-menus.php:571 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Menus\">Documentação sobre menus</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, <strong>clique no link ’Usar novo menu’</strong>. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema " #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, <strong>clique no link ’Editar’ adjacente</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:558 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Para atribuir menus para uma ou mais posições no tema, <strong>selecione um menu diretamente em cada posição</strong>. Quando você acabar, <strong>clique em Salvar Alterações</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:557 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral." #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menus" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Exclua um item de menu <strong>expandindo-o e clicando em Remover link</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar os itens de menu, <strong>arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado</strong>. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Para adicionar um link personalizado, <strong>abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez <strong>marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:545 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Ao clicar no título de qualquer item de menu</strong> no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela." #: wp-admin/nav-menus.php:544 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menu personalizado pode conter um mix de links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando os itens das caixas recolhíveis na coluna esquerda abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais <strong>selecionando as configurações desejadas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, <strong>visite a aba Gerenciar Posições</strong> no topo da tela." #: wp-admin/nav-menus.php:535 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, <strong>clique no link ’criar um novo menu’</strong> para começar" #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu e clique em Selecionar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais" #: wp-admin/nav-menus.php:524 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Criar, editar e excluir menus" #: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "Nesta tela você pode:" #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos por seu tema e mesmo em laterais usando o widget “Menu personalizado” no painel <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Se seu tema não suporta o recuso de menu personalizado (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar este recurso acessando o link “Documentação sobre Menus” ao lado." #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus de navegação personalizados." #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget “Menu personalizado” na tela <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:394 msgid "Menu locations updated." msgstr "Posições de menu atualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Digite um nome de menu válido." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:264 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:245 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Seu tema não suporta menus de navegação ou widgets." #: wp-admin/my-sites.php:118 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:102 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/my-sites.php:71 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:64 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:239 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." #: wp-admin/my-sites.php:47 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Meus_Sites\">Documentação sobre meus sites</a>" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "O site primário que escolheu não existe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:101 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Excluir meu site permanentemente" #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:97 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Tenho certeza que quero desativar meu site permanentemente e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em <strong>Excluir meu site permanentemente</strong> você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:84 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "Delete My Site" msgstr "Excluir meu site" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:48 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu um formulário naquela página. \n" "\n" "Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n" "necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui\n" "no futuro! (Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n" "foram excluídos permanentemente.)\n" "\n" "Obrigado por usar o site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "O link que clicou está obsoleto. Selecione outra opção." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Sem permissão para apagar este site." #: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "O suporte a Multisites não está ativado." #: wp-admin/menu.php:254 msgid "Permalinks" msgstr "Links permanentes" #: wp-admin/menu.php:251 msgid "Reading" msgstr "Leitura" #: wp-admin/menu.php:250 msgid "Writing" msgstr "Escrita" #: wp-admin/menu.php:249 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-admin/menu.php:246 msgid "Network Setup" msgstr "Instalação da Rede" #: wp-admin/ms-delete-site.php:30 wp-admin/menu.php:244 msgid "Delete Site" msgstr "Excluir Site" #: wp-admin/menu.php:240 msgid "Available Tools" msgstr "Disponíveis" #: wp-admin/tools.php:12 wp-admin/menu.php:239 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/user-new.php:172 wp-admin/user-new.php:280 #: wp-admin/user-new.php:380 wp-admin/user-new.php:501 wp-admin/menu.php:233 #: wp-admin/menu.php:235 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo usuário" #: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/menu.php:231 msgid "Your Profile" msgstr "Seu perfil" #: wp-admin/user-edit.php:206 wp-admin/users.php:498 wp-admin/menu.php:223 #: wp-admin/menu.php:225 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/menu.php:221 msgid "All Users" msgstr "Todos os usuários" #: wp-admin/user-edit.php:28 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:217 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:209 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: add new plugin #: wp-admin/plugins.php:504 wp-admin/menu.php:208 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/menu.php:204 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins Instalados" #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:192 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Todos os comentários" #: wp-admin/menu.php:75 msgid "Comments %s" msgstr "Comentários %s" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos os links" #: wp-admin/menu.php:50 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:41 msgid "Updates %s" msgstr "Atualizações %s" #: wp-admin/menu-header.php:247 msgid "Skip to main content" msgstr "Pular para o conteúdo principal" #: wp-admin/menu-header.php:246 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:240 msgid "Collapse menu" msgstr "Recolher Menu" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Atualizar mídia" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/upload.php:80 wp-admin/upload.php:228 #: wp-admin/menu.php:52 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Adicionar nova" #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite que você edite cinco campos de metadados em um arquivo dentro da biblioteca de mídia." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Você não pode editar este anexo porque ele está na lixeira. Remova da lixeira e tente novamente." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Você tentou editar um item que não é um anexo. Volte e tente novamente." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Sem permissão para editar este anexo." #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID de item inválido." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova\">Documentação sobre envio de mídias</a>" #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Reverta para o <strong>Uploader do Navegador</strong> clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Ao clicar em <strong>Selecionar Arquivos</strong> uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador Selecione <strong>Abrir</strong> depois de clicar no arquivo que quer, uma barra de progresso será ativada na tela do uploader." #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos." #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Enviar nova mídia" #: wp-admin/maint/repair.php:166 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização." #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão “Reparar banco de dados”. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:157 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:153 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a> para obter assistência." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:139 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "A tabela %s já está otimizada" #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:117 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Tabela %s consertada com sucesso." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela …" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %s table is okay." msgstr "A tabela %s está bem." #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados do reparo do banco de dados" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:69 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:66 msgid "Check secret keys" msgstr "Verificar chaves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:37 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo %s. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparo do banco de dados" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Link não encontrado." #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Editar link" #: wp-admin/link-manager.php:102 msgid "Search Links" msgstr "Pesquisar links" #: wp-admin/link-manager.php:94 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s link excluído." msgstr[1] "%s links excluídos." #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Links list" msgstr "Lista de links" #: wp-admin/link-manager.php:66 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links\">Documentação sobre gerenciar links</a>" #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de lixeira para os Links." #: wp-admin/link-manager.php:59 msgid "Deleting Links" msgstr "Excluindo Links" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links." #: wp-admin/link-manager.php:54 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Adicionar novo link" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Sem permissão para adicionar links para este site." #: wp-admin/install.php:376 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado e divirta-se!" #: wp-admin/install.php:374 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: wp-admin/install.php:365 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Não é um endereço de e-mail válido. O endereço deve parecer com <code>username@exemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:361 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." #: wp-admin/install.php:357 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente." #: wp-admin/install.php:353 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:350 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Forneça um nome de usuário válido." #: wp-admin/install.php:319 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde." #: wp-admin/install.php:318 msgid "Information needed" msgstr "Informação necessária" #: wp-admin/install.php:316 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:270 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "A constante %s não pôde ser definida durante a instalação do WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:257 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Seu arquivo %s possui um prefixo vazio para o banco de dados, o que não é suportado." #: wp-admin/install.php:254 wp-admin/install.php:267 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de Configuração" #: wp-admin/install.php:248 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos insuficientes" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:243 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:240 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:237 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/install.php:205 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/install.php:199 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação." #: wp-admin/options-reading.php:118 wp-admin/install.php:192 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido." #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/options-reading.php:115 wp-admin/install.php:189 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:182 #: wp-admin/install.php:185 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade nos mecanismos de busca" #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:182 #: wp-admin/install.php:185 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidade do site" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir." #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "O seu e-mail" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-new.php:458 #: wp-admin/user-edit.php:567 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a senha" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:405 wp-admin/user-new.php:409 #: wp-admin/user-new.php:429 wp-admin/user-new.php:452 #: wp-admin/user-edit.php:384 wp-admin/user-edit.php:429 msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:452 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir senha" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro." #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:175 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:124 msgid "User(s) already exists." msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)." #: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:315 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalação" #: wp-admin/index.php:118 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Dispensar o painel de boas-vindas" #: wp-admin/index.php:97 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Painel\">Documentação sobre o painel</a>" #: wp-admin/index.php:85 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bem-vindo</strong> — Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:81 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Novidades do WordPress</strong> — Notícias mais recentes a partir do projeto oficial dol WordPress e o <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:75 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins." msgstr "<strong>Novidades do WordPress</strong> — Notícias mais recentes a partir do projeto oficial do WordPress, o <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a> e plugins populares." #: wp-admin/index.php:71 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Rascunho rrápido</strong> — Permite que você crie um novo post e o salve como rascunho. Também mostra links para os 5 rascunhos recentes." #: wp-admin/index.php:69 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Atividade</strong> — Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Agora</strong> — Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando." #: wp-admin/index.php:66 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "As caixas na tela de seu painel são:" #: wp-admin/index.php:58 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> — Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de “Configuração” na barra de título, se você passar o mouse sobre ela." #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe." #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opções de tela</strong> — Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas." #: wp-admin/index.php:55 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração." #: wp-admin/index.php:51 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: wp-admin/index.php:47 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress." #: wp-admin/index.php:46 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "O menu de navegação à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta Recolher Menu na parte inferior." #: wp-admin/index.php:34 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Boas-vindas ao Painel do seu WordPress! Esta é a tela que você vai ver quando fizer login em seu site e que dá acesso a todos os recursos de gerenciamento do WordPress. Você pode obter ajuda em qualquer tela clicando na aba Ajuda acima do título da tela." #: wp-admin/includes/widgets.php:225 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-admin/includes/widgets.php:224 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:531 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Olá,\n" "Você foi convidada para se juntar ao '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite espira em alguns dias.\n" "\n" "Clique no link para ativar a conta:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:517 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin" #: wp-admin/includes/user.php:516 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:481 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente" #: wp-admin/includes/user.php:480 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:478 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?" #: wp-admin/includes/user.php:477 msgid "Notice:" msgstr "Notas:" #: wp-admin/includes/user.php:174 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:153 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite a mesma senha nos dois campos." #: wp-admin/includes/user.php:148 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERRO</strong>: As senhas não podem ter o caractere \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:143 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite uma senha." #: wp-admin/includes/user.php:127 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário." #: wp-admin/includes/user.php:62 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Você não pode dar essa função aos usuários." #: wp-admin/includes/upgrade.php:395 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo site WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:379 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Você pode fazer login como administrador usando as seguintes informações:\n" "\n" "Usuário: %2$s\n" "Senha: %3$s\n" "Faça login aqui: %4$s\n" "\n" "Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipe do WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:241 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:239 msgid "Sample Page" msgstr "Página de Exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:220 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Esta é uma página de exemplo. É diferente de um post porque ela ficará em um local e será exibida na navegação do seu site (na maioria dos temas). A maioria das pessoas começa com uma página de introdução aos potenciais visitantes do site. Ela pode ser assim:\n" "\n" "<blockquote>Olá! Eu sou um bike courrier de dia, ator amador à noite e este é meu blog. Eu moro em São Paulo, tenho um cachorro chamado Tonico e eu gosto de caipirinhas. (E de ser pego pela chuva.)</blockquote>\n" "\n" "ou assim:\n" "\n" "<blockquote>A XYZ foi fundada em 1971 e desde então vem proporcionando produtos de qualidade a seus clientes. Localizada em Valinhos, XYZ emprega mais de 2.000 pessoas e faz várias contribuições para a comunidade local.</blockquote>\n" "Como um novo usuário do WordPress, você deve ir até o <a href=\"%s\">seu painel</a> para excluir essa página e criar novas páginas com seu próprio conteúdo. Divirta-se!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:200 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Olá, isso é um comentário.\n" "Para começar a moderar, editar e deletar comentários, visite a tela de Comentários no painel.\n" "Avatares de comentaristas vêm a partir do <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Um comentarista do WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:328 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during the install." msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuário já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "Sua senha escolhida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Anote esta senha</em></strong> com cuidado! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada somente para você." #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "%s atualizações falharam." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s atualização falhou." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema atualizado com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - <a href=\"%s\">tente a atualização novamente agora</a>." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse plugin.</em>" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Atualizar para %s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! Notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Atualizar o WordPress agora" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Atualize agora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! <a href=\"%2$s\">Mantenha-se atualizado</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1235 wp-admin/update-core.php:502 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. <a href=\"%2$s\">Saiba mais</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1234 wp-admin/update-core.php:501 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1105 msgid "Upgrading database…" msgstr "Atualizando banco de dados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:991 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando os arquivos necessários…" #: wp-admin/includes/update-core.php:882 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/update-core.php:879 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:875 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:837 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "A atualização não pode ser descompactada" #: wp-admin/includes/update-core.php:824 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválida." #: wp-admin/includes/theme.php:667 wp-admin/themes.php:464 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: wp-admin/includes/theme.php:663 wp-admin/themes.php:460 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este é um tema filho de %s." #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:658 wp-admin/themes.php:448 #: wp-admin/theme-install.php:324 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:656 wp-admin/themes.php:446 msgid "Current Theme" msgstr "Tema atual:" #: wp-admin/includes/theme.php:643 wp-admin/themes.php:433 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar janela de informações" #: wp-admin/includes/theme.php:642 wp-admin/themes.php:432 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar próximo tema" #: wp-admin/includes/theme.php:641 wp-admin/themes.php:431 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar o tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:278 msgid "News" msgstr "Notícias" #: wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento" #: wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "Education" msgstr "Educação" #: wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:271 wp-admin/includes/theme.php:304 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Translation Ready" msgstr "Pronto para traduções" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentários aninhados" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:265 msgid "Sticky Post" msgstr "Post fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "RTL Language Support" msgstr "Suporte à idiomas RTL (com leitura da direita para esquerda)" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo Largura total" #: wp-admin/includes/theme.php:260 msgid "Front Page Posting" msgstr "Post na página inicial" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets do rodapé" #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Flexible Header" msgstr "Cabeçalho flexível" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de Destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de Destaque do Cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do Editor" #: wp-admin/includes/theme.php:253 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personalizada" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:249 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:248 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Acessível" #: wp-admin/includes/theme.php:247 wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Grid Layout" msgstr "Modelo de grade" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>atualize agora</a>." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse tema.</em>" #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:287 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Veja detalhes de %1$s versão %2$s" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Install" msgstr "Instalação de tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Arquivo zip do tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Encontrar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:161 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de caracteristicas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Busca por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Busca por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquise temas por palavra-chave" #: wp-admin/includes/template.php:2126 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes." #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2102 msgid "%s rating" msgstr "%s avaliação" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2098 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação" msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações" #: wp-admin/includes/template.php:2046 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Isso irá substituir o editor de conteúdo atual com a última versão de backup. Você pode usar desfazer e refazer no editor para obter o conteúdo antigo de volta ou para retornar para a versão restaurada." #: wp-admin/includes/template.php:2043 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurar backup." #: wp-admin/includes/template.php:2042 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "A cópia de segurança deste post em seu navegador é diferente da versão abaixo." #: wp-admin/includes/template.php:2025 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Há inclusão direta em wp-admin/includes/template.php para usar add_meta_box(). Isto está muito errado. Crie um Hook para a chamada add_meta_box() em add_meta_boxes em vez disso." #: wp-admin/includes/template.php:1948 wp-admin/nav-menus.php:657 #: wp-admin/options.php:300 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:1788 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagem de fundo atual" #: wp-admin/includes/template.php:1775 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho atual" #: wp-admin/includes/template.php:1717 msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:1501 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fechar painel de mídia" #: wp-admin/includes/template.php:1500 msgid "Attach to existing content" msgstr "Anexar ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/template.php:1266 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções de privacidade foi removido. Use outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1261 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções diversas foi removido. Use outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1042 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar painel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:872 msgid "Upload file and import" msgstr "Fazer upload de arquivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:867 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:867 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:861 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes que você possa fazer o upload do seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:" #: wp-admin/includes/template.php:727 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-admin/includes/template.php:724 msgid "Day" msgstr "Dia" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:720 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:714 msgid "Month" msgstr "Mês" #: wp-admin/includes/template.php:661 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:650 msgid "Enter new" msgstr "Digite novo" #: wp-admin/includes/template.php:624 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:558 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:489 wp-admin/includes/template.php:504 #: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:629 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:628 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/template.php:469 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:466 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira." #: wp-admin/includes/template.php:430 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Update Comment" msgstr "Atualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:398 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Você não digitou um nome para categoria." #: wp-admin/includes/schema.php:1101 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1091 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1086 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!" #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1010 wp-admin/includes/upgrade.php:163 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bem-vindo ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/schema.php:913 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido." #: wp-admin/includes/schema.php:910 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:906 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:904 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Você deve indicar um domínio." #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:644 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Assinante" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:638 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:636 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:530 msgid "Just another %s site" msgstr "Só mais um site %s" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:402 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "0" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:398 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Só mais um site WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:396 msgid "My Site" msgstr "Meu site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:387 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "America/Sao_Paulo" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada." #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisão" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar esta versão" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisão por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisão atual por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Salvado automaticamente por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar qualquer duas revisões" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Próxima" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M - H:i" #: wp-admin/includes/post.php:1644 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão." #: wp-admin/includes/post.php:1643 msgid "Saving revision…" msgstr "Salvando revisão…" #: wp-admin/includes/post.php:1629 msgid "Take over" msgstr "Controlar" #: wp-admin/includes/post.php:1606 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Se você assumir o controle, %s será impedido de continuar editando." #: wp-admin/includes/post.php:1604 msgid "This content is currently locked." msgstr "Atualmente este conteúdo está travado." #: wp-admin/includes/post.php:1446 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Clicar sobre a imagem para editar ou atualizar." #: wp-admin/includes/post.php:1372 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1357 msgid "Change Permalinks" msgstr "Alterar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1346 wp-admin/includes/post.php:1369 msgid "Permalink:" msgstr "Link Permanente" #: wp-admin/includes/post.php:748 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:746 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:627 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho automático" #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário." #: wp-admin/includes/plugin.php:958 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:954 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O arquivo do plugin não existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:952 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:897 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o(s) plugin(s) %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:758 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:623 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:431 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:430 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem de site inativo personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:429 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem de site excluído personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:428 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado." #: wp-admin/includes/plugin.php:424 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objeto externo." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:422 msgid "Custom install script." msgstr "Script de instalação personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:421 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom database class." msgstr "Classe do banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de cache avançado." #: wp-admin/includes/plugin.php:179 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:705 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada a versão mais recente" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:697 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar atualização agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:668 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi marcado como compatível</strong> com a sua versão do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:666 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi testado</strong> com sua versão atual do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:637 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. number of reviews #: wp-admin/includes/plugin-install.php:620 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window." msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abrirá em uma nova janela." msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abrirá em uma nova janela." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:614 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva a sua própria." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:609 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(com base em %s pontuação)" msgstr[1] "(com base em %s pontuações)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:607 msgid "Average Rating" msgstr "Classificação média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:603 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:657 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Doe para esse plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:601 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:599 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página do plugin no WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:589 msgid "Active Installs:" msgstr "Instalações ativas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:587 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:583 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:580 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Necessita a versão do WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:517 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalação de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:495 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Outras Notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:494 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Comentários" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:493 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Log de mudanças" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:492 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Telas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:491 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:490 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:489 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Os recursos deste plugin também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:351 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:327 wp-admin/theme-install.php:181 msgid "Get Favorites" msgstr "Pegar os favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 wp-admin/theme-install.php:178 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:304 msgid "Plugin zip file" msgstr "Arquivo zip do plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:301 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:288 msgid "Search plugins..." msgstr "Pesquisar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:290 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:283 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:281 msgid "Search plugins by:" msgstr "Pesquisar plugins por:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:263 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:263 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:241 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "Popular tags" msgstr "Tags populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:235 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do <a href=\"%1$s\">Diretório de plugins do WordPress</a> ou fazer upload de um plugin no formato .zip clicando no botão no topo desta página." #: wp-admin/includes/options.php:140 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de carateres</a> de seu site (UTF-8 é recomendada)" #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1084 msgid "%s has been updated." msgstr "%s foi atualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:978 msgid "Link Target" msgstr "Destino do link" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:976 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propriedades avançadas de menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:954 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:950 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:935 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:914 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:688 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:398 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:648 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:630 msgid "No items." msgstr "Nenhum item." #: wp-admin/includes/ms.php:1084 msgid "Info" msgstr "Informação" #: wp-admin/includes/ms.php:1020 wp-admin/users.php:295 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" #: wp-admin/includes/ms.php:1017 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esses usuários serão removidos permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:1015 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esse usuário será removido permanentemente. " #: wp-admin/includes/ms.php:1001 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:992 wp-admin/users.php:275 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:" #: wp-admin/includes/ms.php:990 wp-admin/users.php:273 msgid "Delete all content." msgstr "Excluir todo o conteúdo." #: wp-admin/includes/ms.php:988 msgid "Site: %s" msgstr "Site: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:973 msgid "Select a user" msgstr "Selecione um usuário" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:965 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:952 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:948 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:933 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:931 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:836 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #: wp-admin/includes/ms.php:785 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página <a href=\"%s\">Atualizar rede</a> para atualizar todos os seus sites." #: wp-admin/includes/ms.php:744 msgid "English" msgstr "Inglês" #: wp-admin/includes/ms.php:734 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: wp-admin/includes/ms.php:730 msgid "American English" msgstr "Inglês americano" #: wp-admin/includes/ms.php:689 msgid "View Site" msgstr "Ver Site" #: wp-admin/includes/ms.php:688 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Painel" #: wp-admin/includes/ms.php:682 msgid "Your Sites" msgstr "Seus Sites" #: wp-admin/includes/ms.php:680 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho." #: wp-admin/includes/ms.php:677 wp-admin/includes/ms.php:679 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:522 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)" #: wp-admin/includes/ms.php:522 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamanho em megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:519 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Espaço de uploads do site" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:481 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:476 msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:472 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/ms.php:451 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Você já usou todo o espaço disponível. Exclua alguns arquivos para fazer upload de mais arquivos." #. translators: %s: New email address #: wp-admin/includes/ms.php:427 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "O seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na sua caixa de entrada em %s." #: wp-admin/includes/ms.php:406 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:367 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail em sua conta.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:352 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado." #: wp-admin/includes/ms.php:321 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:280 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail de administração em seu site.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:42 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Você atingiu o seu limite de espaço. Exclua arquivos antes de enviar." #. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:38 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos devem ser menor que %1$s KB." #. translators: 1: Required disk space in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Sem espaço suficiente para enviar arquivo. São necessários %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Antes você deve excluir arquivos para poder enviar mais." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:887 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho salvo às %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:885 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:882 wp-admin/includes/post.php:1807 #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #: wp-admin/includes/misc.php:788 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s assumiu controle e está editando agora." #: wp-admin/includes/misc.php:659 wp-admin/user-edit.php:240 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Paleta de cores do painel" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do Feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1172 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da Imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1157 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta idéia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148 msgid "date" msgstr "namorado(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "crush" msgstr "paixão" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "romantic" msgstr "romântico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 msgid "spouse" msgstr "cônjuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1125 msgid "parent" msgstr "mãe" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122 msgid "kin" msgstr "familiar" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119 msgid "child" msgstr "filho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1108 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1105 msgid "co-resident" msgstr "mora comigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "co-worker" msgstr "colega de trabalho" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092 msgid "professional" msgstr "profissional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086 msgid "met" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134 msgid "none" msgstr "nenhum" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072 msgid "acquaintance" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "contact" msgstr "contato" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1062 msgid "another web address of mine" msgstr "meu outro endereço na internet" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059 msgid "identity" msgstr "Relação de Identidade " #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha o frame de destino para seu link." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1005 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mesma janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — janela ou aba atual, sem frames." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:999 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nova janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:975 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Adicionar nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902 msgid "Keep this link private" msgstr "Manter este link privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Precisa de ajuda? Utilize a aba Ajuda acima do título da tela." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:805 msgid "(no parent)" msgstr "(sem mãe)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:733 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar os comentários" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "No comments yet." msgstr "Nenhum comentário ainda." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:715 msgid "Add comment" msgstr "Adicionar comentário" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:675 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page." msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:671 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentários." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Campos_Personalizados" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Campos personalizados podem ser usados para adicionar ao post metadados extras que você pode <a href=\"%s\">utilizar em seu tema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:622 wp-admin/includes/meta-boxes.php:676 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Modera%C3%A7%C3%A3o_de_Coment%C3%A1rios" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:621 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacks são meios de notificar sistemas de blogs antigos que você adicionou um link a eles. Se você adicionar um link de outros sites WordPress, eles serão notificados automaticamente usando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, nenhuma outra ação será necessária." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe vários URLs com espaços" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks para:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:604 msgid "Already pinged:" msgstr "Pings já executados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Resumo" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre resumos manuais</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:954 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:683 msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #. translators: Attachment information. 1: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:310 msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>" msgstr "Upload feito em: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgid "Browse revisions" msgstr "Procurar revisões" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Ver" #. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisões: %s" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:194 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:182 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicado em: <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar este post na página inicial" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:137 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160 #: wp-admin/includes/template.php:1701 msgid "Password protected" msgstr "Protegida por senha" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105 msgid "Set status" msgstr "Definir status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 msgid "Edit status" msgstr "Editar status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Visualizar Alterações" #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Sem permissão para acessar esta página." #: wp-admin/includes/media.php:2948 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:2947 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:2859 msgid "File URL:" msgstr "URL do arquivo:" #: wp-admin/includes/media.php:2827 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Exibido nas páginas de anexos." #: wp-admin/includes/media.php:2705 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Você usou toda sua cota de armazenamento de %s MB." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2693 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2663 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Você está usando o uploader nativo do navegador. O uploader WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Troque para o uploader de múltiplos arquivos</a>." #: wp-admin/includes/media.php:2650 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Você está usando o uploader de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">uploader do navegador</a> " #: wp-admin/includes/media.php:2613 msgid "Link to image" msgstr "Link para imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2608 msgid "Link Image To:" msgstr "Link da imagem para:" #: wp-admin/includes/media.php:2582 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto do link, por exemplo “Pensamentos (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2564 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Áudio, Vídeo ou outro arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:2543 msgid "Image Caption" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2492 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:2451 wp-admin/includes/nav-menu.php:362 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:647 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2450 wp-admin/includes/nav-menu.php:361 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:646 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2418 msgid "All Types" msgstr "Todos os tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2334 msgid "Update gallery settings" msgstr "Atualizar configurações da galeria" #: wp-admin/includes/media.php:2313 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colunas da galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:2298 msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: wp-admin/includes/media.php:2290 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-admin/includes/media.php:2289 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2287 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imagens por:" #: wp-admin/includes/media.php:2272 msgid "Image File" msgstr "Arquivo de Imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2267 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Link das miniaturas para:" #: wp-admin/includes/media.php:2246 wp-admin/users.php:60 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: wp-admin/includes/media.php:2237 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/includes/media.php:2306 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2235 wp-admin/includes/media.php:2303 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2234 msgid "Sort Order:" msgstr "Organizar:" #: wp-admin/includes/media.php:2230 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas as abas:" #: wp-admin/includes/media.php:2080 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserir mídia de outro site" #: wp-admin/includes/media.php:2044 wp-admin/includes/media.php:2255 #: wp-admin/includes/media.php:2522 msgid "Save all changes" msgstr "Salvar todas alterações" #: wp-admin/includes/media.php:2017 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador" #: wp-admin/includes/media.php:1926 msgid "Drop files here" msgstr "Solte os arquivos aqui" #: wp-admin/includes/media.php:1505 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1504 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Você está prestes a excluir %s." #: wp-admin/includes/media.php:1493 wp-admin/includes/media.php:2619 #: wp-admin/includes/media.php:2625 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no post" #: wp-admin/includes/media.php:1472 msgid "Upload date:" msgstr "Data de upload:" #: wp-admin/includes/media.php:1282 wp-admin/includes/media.php:2589 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo “The Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1241 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Local do arquivo enviado." #: wp-admin/includes/media.php:1230 wp-admin/includes/media.php:2614 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições." #: wp-admin/includes/media.php:1227 msgid "Link URL" msgstr "URL do Link" #: wp-admin/includes/media.php:1159 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "O título vazio foi preenchido a partir do nome do arquivo." #: wp-admin/includes/media.php:1081 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL de Anexo de Post" #: wp-admin/includes/media.php:1080 wp-admin/includes/media.php:1237 msgid "File URL" msgstr "URL do arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:868 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagem inválida" #: wp-admin/includes/media.php:463 wp-admin/includes/template.php:1591 #: wp-admin/install.php:80 wp-admin/upgrade.php:71 #: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/maint/repair.php:26 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:463 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:353 msgid "Genre: %s." msgstr "Gênero: %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:347 msgid "Track %1$s." msgstr "Faixa %1$s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:344 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Faixa %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:337 msgid "Released: %d." msgstr "Lançado: %d." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:324 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:317 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:314 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" por %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:311 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:308 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "De um URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Do computador" #: wp-admin/includes/import.php:207 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo exportado do WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:201 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importar posts e arquivos do Tumblr usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:200 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar posts de um feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:189 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importar links no formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:188 msgid "Blogroll" msgstr "Lista de Links" #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar posts e comentários do Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:182 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar posts do Livejournal usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:176 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Converter categorias existentes em tags ou tags em categorias." #: wp-admin/includes/import.php:170 wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:103 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de Categorias e Tags" #: wp-admin/includes/import.php:165 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importar posts, comentários e usuários de um blog do Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:164 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/image-edit.php:908 msgid "Image saved" msgstr "Imagem salva" #: wp-admin/includes/image-edit.php:794 msgid "Unable to save the image." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:746 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:738 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:715 msgid "Unable to create new image." msgstr "Não foi possível criar nova imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:694 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagem restaurada com sucesso." #: wp-admin/includes/image-edit.php:692 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:687 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:631 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:259 wp-admin/includes/image-edit.php:324 #: wp-admin/includes/image-edit.php:466 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image precisa ser um objeto do WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:227 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Flip horizontally" msgstr "Virar na horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:200 msgid "Flip vertically" msgstr "Virar na vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" #: wp-admin/includes/image-edit.php:191 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "All image sizes" msgstr "Todos tamanhos de imagens" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar alterações a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura Atual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:150 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ajuda para configurações de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:149 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Configurações de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "selection height" msgstr "altura da seleção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "selection width" msgstr "largura da seleção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "crop ratio height" msgstr "proporção da altura do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "crop ratio width" msgstr "proporção da largura do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em pixels. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Crop Selection" msgstr "Seleção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:108 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:107 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ajuda para recortar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Image Crop" msgstr "Recorte da imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "scale height" msgstr "redimensionar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:62 msgid "scale width" msgstr "redimensionar largura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "New dimensions:" msgstr "Novas dimensões:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensões originais %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:52 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:50 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ajuda para redimensionar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar a imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:754 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem." #: wp-admin/includes/file.php:1287 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/file.php:1274 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima." #: wp-admin/includes/file.php:1271 msgid "Private Key:" msgstr "Chave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1267 msgid "Public Key:" msgstr "Chave pública: " #: wp-admin/includes/file.php:1265 msgid "Authentication Keys" msgstr "Chaves de autenticação" #: wp-admin/includes/file.php:1245 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1241 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1229 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1228 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:1225 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem." #: wp-admin/includes/file.php:1221 msgid "FTP Password" msgstr "Senha de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1220 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de usuário de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1219 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1217 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Senha de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1216 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1215 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1211 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:1206 msgid "Connection Information" msgstr "Informação de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1180 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1178 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1176 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1168 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>ERRO:</strong> Ocorreu um erro a conectar-se ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivo vazio." #: wp-admin/includes/update-core.php:1060 #: wp-admin/includes/update-core.php:1175 wp-admin/includes/file.php:716 #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/file.php:854 msgid "Could not copy file." msgstr "Não foi possível copiar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:713 #: wp-admin/includes/file.php:815 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Não foi possível extrair o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:645 wp-admin/includes/file.php:703 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:639 wp-admin/includes/file.php:754 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivo incompatível." #: wp-admin/includes/file.php:549 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "O <i>checksum</i> do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:501 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." #: wp-admin/includes/file.php:495 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Fornecido URL inválido." #: wp-admin/includes/file.php:387 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s." #: wp-admin/includes/file.php:352 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança." #: wp-admin/includes/file.php:337 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio." #: wp-admin/includes/import.php:84 wp-admin/includes/file.php:329 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "O arquivo está vazio. Faça o upload de algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se os uploads estiverem desativados no seu php.ini ou se a definição de post_max_size for menor que a do upload_max_filesize no php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:327 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O arquivo está vazio. Faça upload de algo mais substancial." #: wp-admin/includes/file.php:316 msgid "Invalid form submission." msgstr "Submissão de formulário inválida." #: wp-admin/includes/file.php:302 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Upload de arquivos parado por extensão." #: wp-admin/includes/file.php:301 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco." #: wp-admin/includes/file.php:300 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Faltando uma pasta temporária." #: wp-admin/includes/file.php:298 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum arquivo foi enviado." #: wp-admin/includes/file.php:297 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado." #: wp-admin/includes/file.php:296 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva em MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML." #: wp-admin/includes/file.php:295 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O arquivo ultrapassa o limite definido em upload_max_filesize no php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:88 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Modelo da Página" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments" msgstr "Popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo da popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:61 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual" #: wp-admin/includes/file.php:53 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folha de estilos do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Modelo de rodapé de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Header Template" msgstr "Modelo de cabeçalho de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Content Template" msgstr "Modelo de conteúdo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Modelo 404 de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Embed Template" msgstr "Modelo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de aplicativo" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de audio" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de vídeo" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de imagem" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Attachment Template" msgstr "Modelo de anexos" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Página simples" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Post único" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Modelo singular" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Modelo de data" #: wp-admin/includes/template.php:1721 wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Modelo de tag" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Modelo da Categoria" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Modelo de taxonomia" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Modelo do autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo da página principal" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Modelo de links" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Modelo de página 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Rodapé do tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabeçalho do tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funções do tema" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tags excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorias excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoria não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoria não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoria atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoria excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoria adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Item excluído." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "item não adicionado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Item atualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Item excluído." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Item adicionado." #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Exibindo %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1501 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Primeiros_Passos_com_o_WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1501 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprenda mais sobre como começar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1499 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Ative ou desative os comentários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1494 msgid "Manage menus" msgstr "Gerenciar menus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1492 msgid "Manage widgets" msgstr "Gerenciar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1489 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Gerencie <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menus</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1484 msgid "More Actions" msgstr "Mais ações" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1480 msgid "View your site" msgstr "Veja seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1478 msgid "Add an About page" msgstr "Adicione uma página Sobre" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1477 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escreva seu primeiro post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1475 msgid "Add a blog post" msgstr "Adicione um post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1471 wp-admin/includes/dashboard.php:1474 msgid "Add additional pages" msgstr "Adicione páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 wp-admin/includes/dashboard.php:1473 msgid "Edit your front page" msgstr "Edite sua página inicial" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1467 msgid "Next Steps" msgstr "Próximos passos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1463 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "ou, <a href=\"%s\">altere seu tema completamente</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1459 wp-admin/includes/dashboard.php:1461 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalize seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1458 msgid "Get Started" msgstr "Comece a usar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1454 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Nós reunimos alguns links para você começar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1364 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Dispensar o painel de avisos do navegador" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1363 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Atualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">Browse Happy</a>" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1344 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1315 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 wp-admin/includes/dashboard.php:1323 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gerenciar Uploads" #. translators: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1303 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Espaço permitido: %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1297 msgid "Storage Space" msgstr "Espaço de armazenamento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1260 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugins populares" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1139 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras notícias do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1130 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1121 wp-admin/index.php:76 #: wp-admin/index.php:82 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1106 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1097 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1088 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:971 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necessita JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:971 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:927 msgid "View more comments" msgstr "Ver mais comentários" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:863 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:853 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:850 msgid "M jS Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:847 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 msgid "No activity yet!" msgstr "Nenhuma atividade ainda!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:775 msgid "Recently Published" msgstr "Publicados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:768 msgid "Publishing Soon" msgstr "Publicação em breve" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:735 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:727 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s em %2$s %3$s" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:698 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700 #: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:690 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s sobre %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Ver todos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgid "View all drafts" msgstr "Visualizar todos os rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:515 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O que você está pensando?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441 msgid "Search Sites" msgstr "Pesquisar Sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433 #: wp-admin/users.php:514 msgid "Search Users" msgstr "Pesquisar Usuários" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Você possui %1$s e %2$s." #. translators: 1: Number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:398 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s Site" msgstr[1] "%s Sites" #. translators: 1: Number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:396 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuário" msgstr[1] "%s usuários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:390 msgid "Create a New User" msgstr "Criar Novo Usuário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:388 msgid "Create a New Site" msgstr "Criar um Novo Site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:341 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Você optou evitar que mecanismos de busca indexem este site" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/dashboard.php:283 msgctxt "comments" msgid "%s comment in moderation" msgid_plural "%s comments in moderation" msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação" msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação" #: wp-admin/includes/dashboard.php:260 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s Página" msgstr[1] "%s Páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:258 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s Post" msgstr[1] "%s Posts" #: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/setup-config.php:219 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:167 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress News" msgstr "Novidades do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Rascunho rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Seu navegador está desatualizado!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Você está usando um navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:548 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "nenhuma" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:485 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s post deste autor" msgstr[1] "%s posts deste autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321 #: wp-admin/user-new.php:343 wp-admin/user-new.php:475 #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "Role" msgstr "Função" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 msgid "Change role to…" msgstr "Alterar função para…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218 msgid "No role" msgstr "Sem função" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/deprecated.php:561 msgid "No users found." msgstr "Nenhum usuário encontrado." #: wp-admin/includes/update-core.php:1023 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:175 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desativando Modo de Manutenção…" #: wp-admin/includes/update-core.php:936 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:174 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Ativando Modo de Manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:171 msgid "The package could not be installed." msgstr "O pacote não pôde ser instalado." #: wp-admin/includes/update-core.php:1180 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:170 wp-admin/includes/file.php:696 #: wp-admin/includes/file.php:802 wp-admin/includes/file.php:859 msgid "Could not create directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169 msgid "Destination folder already exists." msgstr "A pasta de destino já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 msgid "The package contains no files." msgstr "O pacote não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 msgid "Download failed." msgstr "Falha no download." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)." #: wp-admin/includes/theme.php:67 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 wp-admin/includes/plugin.php:824 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de conteúdo do WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório raíz do WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:62 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 #: wp-admin/includes/plugin.php:819 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro no sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 msgid "Invalid data provided." msgstr "O dado fornecido é inválido." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema filho</a> necessita seu tema pai, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este tema '%s'\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:114 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador %s para informações sobre o acesso a temas adicionais." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:108 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Você só tem um tema instalado no momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress a qualquer hora: apenas clique na aba <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site.. Visite o administrador de rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:97 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:236 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:423 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:568 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/theme-install.php:278 #: wp-admin/theme-install.php:297 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:344 #: wp-admin/theme-install.php:334 msgid "Collapse" msgstr "Recolher" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:342 #: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:332 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Recolher" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/theme.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:293 msgid "Preview %s" msgstr "Visualizar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408 #: wp-admin/theme-install.php:284 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema já está instalado e atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para versão %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160 msgid "No themes match your request." msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Atualizado recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:157 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:155 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:466 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver o arquivo de “%s”" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:457 msgid "Delete “%s”" msgstr "Deletar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Contagem" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1229 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1182 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1142 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de itens por página:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1122 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s coluna" msgstr[1] "%s colunas " #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:302 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 wp-admin/index.php:62 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1049 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1033 msgid "Boxes" msgstr "Caixas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:981 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Aba de Opções da Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:926 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924 msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:895 msgid "Screen Options" msgstr "Opções de Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:796 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Aba de Ajuda Contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:706 msgid "Items list" msgstr "Lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:705 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegação de lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1534 msgid "Standard Editor" msgstr "Editor Padrão" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1529 msgid "More actions" msgstr "Mais ações" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1526 msgid "Saving…" msgstr "Salvando…" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisão" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1483 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1494 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1505 msgid "Back to post options" msgstr "Voltar para as opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1416 msgid "Suggested media" msgstr "Mídia sugerida" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1411 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1412 msgid "Post title" msgstr "Título do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1402 msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!" msgstr "Você deve atualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">seu bookmarklet</a> para a versão mais recente!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1375 msgid "Scan" msgstr "Examinar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1374 msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Digite um URL para examinar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1373 msgid "Scan site for content" msgstr "Examinar o site em busca de conteúdo" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1367 msgid "Hide post options" msgstr "Ocultar opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1365 msgid "Show post options" msgstr "Exibir opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1272 msgid "Press This!" msgstr "Publique isso!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1166 msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:914 msgid "Search categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:912 msgid "Search categories by name" msgstr "Pesquisar categorias pelo nome" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:887 msgid "Toggle add category" msgstr "Alternar adicionar categoria" #: wp-admin/includes/theme.php:263 wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:845 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:266 msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "Erro ao adicionar categoria. Tente novamente mais tarde." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:259 msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "Esta categoria não pode ser adicionada. Mude o nome e tente novamente." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:241 msgid "This category already exists." msgstr "Esta categoria já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106 msgid "Missing post ID." msgstr "Faltando o ID do post." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixar este post" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652 msgid "Not Sticky" msgstr "Não fixo" #: wp-admin/includes/template.php:1709 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1648 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1590 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1599 msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1598 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Padrão" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863 wp-admin/includes/media.php:1233 #: wp-admin/includes/media.php:2245 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1537 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1508 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sem mãe)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502 msgid "Parent" msgstr "Mãe" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1460 msgid "–OR–" msgstr "–OU–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1434 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1551 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1597 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1629 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1678 msgid "— No Change —" msgstr "— Nenhuma mudança —" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edição em massa" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1277 msgid "Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1235 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Editar diretamente “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998 msgid "Missed schedule" msgstr "Agendamento perdido" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:981 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:749 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:910 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando agora" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” está bloqueado" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar o site do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:642 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desativar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623 msgid "Network Only" msgstr "Apenas rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619 msgid "Network Active" msgstr "Ativo na rede" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desativar %s na rede" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:584 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:582 msgid "Inactive:" msgstr "Inativo:" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Drop-ins são plugins avançados no diretório %s, que substituem a funcionalidade do WordPress, quando presentes." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:503 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500 msgid "Clear List" msgstr "Limpar a lista" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desativar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualização disponível" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualizações disponíveis" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Avançado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Avançados</a> <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensável <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensáveis<span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recentemente ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recentemente ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:414 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:370 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Pesquisar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340 msgid "No plugins found." msgstr "Nenhum plugin encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:337 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Procure por plugins no diretório de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Nenhum plugin encontrado para “%s”." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatível</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:580 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompátivel</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Não testado com sua versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570 msgid "%s Active Installs" msgstr "%s instalações ativas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:593 msgctxt "Active plugin installs" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos que 10" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:591 msgctxt "Active plugin installs" msgid "1+ Million" msgstr "1+ Milhão" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:572 msgid "Last Updated:" msgstr "Última atualização:" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 msgid "More Details" msgstr "Mais Detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:497 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado " #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:472 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Ativo" #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/theme.php:659 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:416 #: wp-admin/themes.php:264 wp-admin/themes.php:396 wp-admin/themes.php:449 #: wp-admin/theme-install.php:254 wp-admin/theme-install.php:306 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:404 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:237 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nenhum plugin corresponde a seu pedido." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:100 #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:120 msgid "Upload Plugin" msgstr "Fazer upload do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Betas" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1246 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar “%s” da lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:685 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1287 #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1286 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:675 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Excluir “%s” permanentemente" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:665 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” para a lixeira" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:506 msgid "(Unattached)" msgstr "Desanexado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:502 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Desanexado de “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:488 msgid "(Private post)" msgstr "(Post privado)" #. translators: %s: Time since the last update #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/revision.php:209 wp-admin/includes/revision.php:251 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:988 msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447 msgid "%s from now" msgstr "daqui a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:384 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (Editar)" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Anexado a" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:575 wp-admin/includes/nav-menu.php:774 #: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:324 #: wp-admin/update-core.php:356 wp-admin/update-core.php:395 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685 msgid "No pending comments" msgstr "Sem comentários pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672 msgid "No approved comments" msgstr "Não há comentários aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:660 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685 msgid "No comments" msgstr "Nenhum Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentário pendente" msgstr[1] "%s comentários pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentário" msgstr[1] "%s comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:461 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1236 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163 msgid "Excerpt View" msgstr "Visualização do resumo" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este link '%s'\n" "'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #. translators: %s: link name #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1229 #: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:339 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:835 #: wp-admin/update-core.php:299 wp-admin/update-core.php:370 msgid "Select %s" msgstr "Selecionar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:449 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:468 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:458 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/media.php:1501 wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/includes/template.php:561 wp-admin/themes.php:340 #: wp-admin/themes.php:486 wp-admin/widgets.php:320 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 msgid "No links found." msgstr "Nenhum link encontrado." #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:206 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:159 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Chaves Pública e Privada incorretas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "A extensão ssh2 do PHP está disponível, entretanto é necessária a função %s do PHP5" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:137 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de usuário/Senha incorretos para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 msgid "FTP password is required" msgstr "Uma senha FTP é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 msgid "FTP username is required" msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Um servidor de FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:299 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284 msgid "Changing to %s" msgstr "Mudando para %s" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:257 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando por %1$s em %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627 msgid "Select comment" msgstr "Selecionar comentário" #: wp-admin/includes/update.php:687 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:616 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar mais detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/dashboard.php:635 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:449 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1236 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Editar diretamente este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:584 #: wp-admin/includes/dashboard.php:634 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:580 #: wp-admin/includes/dashboard.php:641 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentário para a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578 #: wp-admin/includes/dashboard.php:639 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Excluir este comentário permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Recuperar este comentário da lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentário da lista de spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar esse comentário como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprovar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rejeitar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado em" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:492 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar lista de spam" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:354 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:487 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1595 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:329 msgid "All comment types" msgstr "Todos os tipos de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:327 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:302 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:715 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:293 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove" msgstr "Rejeitar" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprovados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:214 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:207 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189 msgid "No comments found." msgstr "Nenhum comentário encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:883 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro de Rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "LOG DE ATUALIZAÇÃO\n" "==========" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:853 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] As atualizações em segundo plano terminaram" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Ocorreram falhas durante a atualização em segundo plano." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:838 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "TESTANDO?\n" "=============\n" "\n" "Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n" "\n" "Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n" " * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Obrigado! -- Equipe WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALHOU: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:821 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:820 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCESSO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:809 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:807 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:794 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:792 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site do WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:731 msgid "Error code: %s" msgstr "Código do erro: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:718 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:717 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Nós temos alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716 msgid "Your site was running version %s." msgstr "O seu site estava usando a versão %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:712 msgid "The WordPress Team" msgstr "A equipe do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Se você nos contactar, nós também vamos garantir que você nunca mais terá este problema novamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:680 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:678 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:676 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:668 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Nós tentamos, mas não conseguimos atualizar seu site automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:670 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "O WordPress %s também está disponível agora." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:648 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Você não precisa fazer nada." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:641 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s." #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:626 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:621 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:615 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/update-core.php:1231 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:355 #: wp-admin/update-core.php:500 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress atualizado com sucesso" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353 #: wp-admin/update-core.php:495 msgid "Installation Failed" msgstr "Falha na instalação" #: wp-admin/includes/theme.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 wp-admin/includes/file.php:571 #: wp-admin/includes/plugin.php:816 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduções para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:315 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Atualizando plugin: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Atualizando tema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:302 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Atualizando para o WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206 msgid "To the top" msgstr "Para o topo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203 msgid "Down one" msgstr "Um abaixo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Up one" msgstr "Uma acima" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes de CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar item do menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116 msgid "sub item" msgstr "subitem" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Início: %s" #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:473 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "O arquivo %s está faltando no tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:463 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:452 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme." msgstr "<strong>O tema pai não foi encontrado.</strong> Você precisa instalá-lo , <strong>%s</strong>, antes de conseguir usar o tema filho." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema pai instalado com sucesso, <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "O Tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Esse tema requer um tema pai. Verifique se está instalado…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:74 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:71 msgid "Theme install failed." msgstr "A instalação do tema falhou." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "The theme contains no files." msgstr "O tema não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:55 msgid "Theme update failed." msgstr "Atualização de tema falhou." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Não foi possível remover o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Removendo a versão antiga do tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "O tema está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:179 msgid "Update Theme" msgstr "Atualizar Tema" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:77 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Voltar para o instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61 msgid "Activate “%s”" msgstr "Ativar “%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:360 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:74 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:73 msgid "Plugin install failed." msgstr "A instalação do plugin falhou." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "The plugin contains no files." msgstr "O plugin não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactando o pacote…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo o download do pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Install package not available." msgstr "Pacote de instalação não disponível." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins atualizados com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Removendo a versão antiga do plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "O plugin está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:46 #: wp-admin/update-core.php:686 wp-admin/update-core.php:720 msgid "Update progress" msgstr "Progresso da atualização" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:69 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Voltar para o instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:65 msgid "Return to Importers" msgstr "Voltar aos Importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52 msgid "Activate Plugin" msgstr "Ativar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Ativar Plugin & Importar" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:41 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:338 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tradução atualizada com sucesso." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Translation update failed." msgstr "A atualização da tradução falhou." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo download da tradução de <span class=\"code\">(%s)</span>…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "The translations are up to date." msgstr "Esta traduções estão atualizadas." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algumas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:47 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29 #: wp-admin/update-core.php:423 wp-admin/update-core.php:742 msgid "Update Translations" msgstr "Atualizar traduções" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:60 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:94 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:107 msgid "Please select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #: wp-admin/includes/update-core.php:854 wp-admin/includes/update-core.php:931 #: wp-admin/includes/update-core.php:954 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:138 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:172 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não será possível copiar alguns arquivos. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tentando voltar para a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:673 #: wp-admin/includes/file.php:779 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Não foi possível copiar os arquivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descompactando a atualização…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo download de <span class=\"code\">(%s)</span>…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:32 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 msgid "Update package not available." msgstr "Pacote de atualização não disponível." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Outra atualização está em progresso no momento." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas as atualizações foram concluídas." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalhes" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s atualizado com sucesso." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:44 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "A atualização do %1$s falhou." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:42 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:40 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:68 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49 msgid "Return to Themes page" msgstr "Voltar para página de temas" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:50 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:73 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:50 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Voltar para as Atualizações do WordPress" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:71 #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:53 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Voltar para a página de plugins" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin <a href=\"%s\">Gerenciador de Links</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados" #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77 #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Sem permissão para editar links para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3848 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3891 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3818 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "O plugin não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3789 wp-admin/plugins.php:449 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3780 wp-admin/plugins.php:231 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Sem permissão para excluir plugins para este site." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3723 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3750 msgid "Plugin update failed." msgstr "A atualização do plugin falhou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3679 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3576 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Sem permissão para instalar plugins neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3566 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3665 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3768 msgid "No plugin specified." msgstr "Nenhum plugin especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3545 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "O tema não pode ser deletado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3509 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Sem permissão para excluir temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3480 msgid "Update failed." msgstr "Atualização falhou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3425 wp-admin/update.php:172 #: wp-admin/update.php:193 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar temas para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3358 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3469 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3527 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3620 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3739 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3802 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Não foi possível conectar-se ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3318 wp-admin/update.php:219 #: wp-admin/update.php:249 wp-admin/theme-install.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Sem permissão para instalar temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3306 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3413 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3498 msgid "No theme specified." msgstr "Nenhum tema especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3168 msgid "Image could not be processed." msgstr "A imagem não pode ser processada." #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s foi desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3118 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3110 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3017 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Essa visualização não está disponível no editor." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2987 msgid "%s failed to embed." msgstr "Não foi possível incorporar %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2024 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Sem permissão para anexar arquivos a este post." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 #: wp-admin/includes/template.php:1712 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1787 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1775 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1414 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1775 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1729 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1734 msgid "Item not updated." msgstr "Item não atualizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1623 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1623 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1622 msgid "Someone" msgstr "Alguém" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1356 msgid "User %s added" msgstr "O usuário %s foi adicionado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1290 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Informe um nome para o campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1267 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1272 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1292 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1254 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1032 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1117 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERRO: escreva um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1028 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1006 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERRO: você está respondendo a um comentário num rascunho de post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:755 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentário %d não existe" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:762 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:433 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:381 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1089 wp-admin/includes/dashboard.php:281 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s em moderação" msgstr[1] "%s em moderação" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/import.php:197 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, <a href=\"%s\">pesquise no diretório de plugins</a> para ver se algum importador está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:228 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:319 #: wp-admin/import.php:176 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #. translators: 1: Plugin name and version. #. translators: %s: Importer name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 #: wp-admin/import.php:175 msgid "More information about %s" msgstr "Mais informações sobre %s" #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:142 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>." #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/import.php:136 #: wp-admin/theme-install.php:276 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/import.php:86 msgid "No importers are available." msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis." #: wp-admin/import.php:68 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:64 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador %s não é válido ou não está instalado." #: wp-admin/themes.php:180 wp-admin/import.php:62 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" #: wp-admin/import.php:29 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Importar\">Documentação sobre importação</a>" #: wp-admin/import.php:24 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando." #: wp-admin/import.php:23 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma." #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Você não gostaria que todo software viesse com essas liberdades? Nós também! Para mais informações, consulte a <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> lá. Se você obtiver um plugin ou tema a partir de outra fonte, certifique-se de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a> primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, nós não os recomendamos." #: wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/themes.php:92 #: wp-admin/theme-install.php:86 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://br.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:235 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:599 wp-admin/freedoms.php:45 #: wp-admin/plugins.php:400 wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando os milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de antes <a href=\"%s\">conferir nossas diretrizes da marca</a>." #: wp-admin/freedoms.php:38 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Você tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas para os outros. Ao fazer isso você pode dar a comunidade toda a oportunidade de se beneficiar de suas alterações." #: wp-admin/freedoms.php:37 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Você tem a liberdade de redistribuir cópias do programa original para ajudar ao seu próximo." #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Você tem acesso ao código-fonte, a liberdade de estudar como o programa funciona e a liberdade de alterá-lo para ele fazer o que você deseja." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Você tem a liberdade de executar o programa, para qualquer finalidade." #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "O WordPress é um software livre e gratuito, construído por uma comunidade distribuída, composta na maior parte de desenvolvedores voluntários, ao redor do mundo. O WordPress vem com uma impressionante e revolucionária cortesia de direitos de sua <a href=\"%s\">licença</a>, a GPL." #: wp-admin/export.php:290 msgid "Download Export File" msgstr "Download do arquivo de exportação" #: wp-admin/includes/media.php:2244 wp-admin/export.php:261 #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:253 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78 wp-admin/export.php:205 #: wp-admin/export.php:247 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271 msgid "End date:" msgstr "Data final:" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266 msgid "Start date:" msgstr "Data inicial:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265 msgid "Date range:" msgstr "Faixa de data:" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207 #: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249 msgid "All" msgstr "Tudo" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322 wp-admin/export.php:169 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e posts personalizados." #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Todo conteúdo" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Conteúdo para exportação" #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Selecione o que exportar" #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Uma vez que salvar o arquivo de download, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress, para importar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags." #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador." #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Exportar\">Documentação sobre exportar</a>" #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato." #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:242 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Sem permissão para exportar o conteúdo deste site." #: wp-admin/edit.php:286 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada da lixeira." msgstr[1] "%s páginas restauradas da lixeira." #: wp-admin/edit.php:285 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida para a lixeira." msgstr[1] "%s páginas movidas para a lixeira." #: wp-admin/edit.php:284 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página excluída permanentemente." msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:283 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa." msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página atualizada." msgstr[1] "%s páginas atualizadas." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s post restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s posts restaurados da lixeira." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s post movido para a lixeira." msgstr[1] "%s posts movidos para a lixeira." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s post excluído permanentemente." msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente." #: wp-admin/edit.php:275 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando." #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s post atualizado." msgstr[1] "%s posts atualizados." #: wp-admin/edit.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\">Documentação sobre gerenciar páginas</a>" #: wp-admin/edit.php:244 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os Links de Ação que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu Ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "Managing Pages" msgstr "Gerenciando Páginas" #: wp-admin/edit.php:228 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Posts\">Documentação sobre gerenciamento de posts</a>" #: wp-admin/edit.php:223 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece." #: wp-admin/edit.php:222 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a lixeira de uma só vez. Selecione os posts que quer atuar clicando em suas caixas de seleção, em seguida, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa, depois no botão Aplicar." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:463 wp-admin/edit.php:220 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: wp-admin/edit.php:215 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post." #: wp-admin/edit.php:214 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Excluir</strong> remove o seu post desta lista e o coloca na lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente." #: wp-admin/edit.php:213 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edição Rápida</strong> oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela." #: wp-admin/edit.php:212 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ação que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:" #: wp-admin/upload.php:197 wp-admin/edit.php:208 msgid "Available Actions" msgstr "Ações Disponíveis" #: wp-admin/edit.php:203 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts." #: wp-admin/edit.php:202 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela." #: wp-admin/edit.php:201 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status utilizando os links acima da lista de posts para exibir apenas os posts daquele status. A visualização padrão exibe todos os posts." #: wp-admin/edit.php:200 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:" #: wp-admin/edit.php:196 msgid "Screen Content" msgstr "Conteúdo da Tela" #: wp-admin/edit.php:192 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho." #: wp-admin/post.php:266 wp-admin/post.php:269 wp-admin/upload.php:162 #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 msgid "Error in deleting." msgstr "Erro ao excluir." #: wp-admin/post.php:246 wp-admin/upload.php:150 wp-admin/edit.php:128 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro ao recuperar da lixeira." #: wp-admin/post.php:243 wp-admin/upload.php:147 wp-admin/edit.php:125 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Sem permissão para restaurar este item da lixeira." #: wp-admin/post.php:228 wp-admin/upload.php:138 wp-admin/edit.php:114 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro ao mover para a lixeira." #: wp-admin/post.php:220 wp-admin/upload.php:135 wp-admin/edit.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. " #: wp-admin/edit-tags.php:550 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de tag em categoria</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:545 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o <a href=\"%s\">conversor de categoria em tag</a>." #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:538 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Excluindo uma categoria não exclui os posts naquela categoria. Ao invés disso, posts que eram atribuídos apenas a categoria deletada serão atribuídos a categoria %s." #: wp-admin/edit-tags.php:535 wp-admin/options-general.php:352 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Tags\">Documentação sobre tags</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:266 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias_de_Links\">Documentação sobre categorias de links</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias\">Documentação sobre categorias</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando Tags" #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Adding Categories" msgstr "Adicionando Categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:252 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. " #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la." #: wp-admin/edit-tags.php:248 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Mãe</strong> — Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Pai." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — O “slug” é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens." #: wp-admin/edit-tags.php:242 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nome</strong> — O Nome é como isto aparece no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:237 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:227 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice." #: wp-admin/edit-tags.php:225 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links." #: wp-admin/edit-tags.php:222 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Você pode atribuir palavras-chave para seus posts usando <strong>tags</strong>. Ao contrário de categorias, tags não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma tag e outra." #: wp-admin/edit-tags.php:220 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts." #: wp-admin/edit-tags.php:218 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é “Sem categoria” até que você altere-a em suas <a href=\"%s\">configurações de escrita</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:141 wp-admin/edit-tags.php:161 wp-admin/post.php:113 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/edit-tags.php:118 wp-admin/options.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Sem permissão para excluir estes itens." #: wp-admin/edit-tags.php:101 wp-admin/post.php:261 wp-admin/themes.php:43 #: wp-admin/upload.php:159 wp-admin/edit.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Sem permissão para excluir este item." #: wp-admin/edit-tags.php:444 wp-admin/edit-tag-form.php:176 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem mostrá-la." #: wp-admin/edit-tags.php:437 wp-admin/edit-tag-form.php:168 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tags.php:399 wp-admin/edit-tag-form.php:149 msgctxt "term parent" msgid "Parent" msgstr "Pai" #: wp-admin/edit-tags.php:394 wp-admin/edit-tag-form.php:144 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "O “slug” é uma versão amigável do URL. Normalmente, é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: wp-admin/edit-tags.php:388 wp-admin/edit-tag-form.php:122 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "O nome é como aparece em seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:180 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:595 #: wp-admin/edit-tag-form.php:120 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-admin/edit-tag-form.php:79 msgctxt "admin screen" msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar para %s" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele." #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Por exemplo: <code>http://br.wordpress.org/</code> — não se esqueça do <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Endereço (URL)" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Link adicionado." #. translators: add new links #: wp-admin/link-manager.php:82 wp-admin/edit-link-form.php:73 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links-Adicionar_Novo\">Documentação sobre adicionar links</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN é a sigla de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos)</a>, que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para nome de links, endereço e descrição possuem posição fixa, enquanto que as outras podem ser reposicionadas arrastando e soltando-as. Você também pode esconder caixas que você não usa na aba Opções de tela, ou minimizando as caixas clicando em suas barras de título." #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:996 wp-admin/edit-link-form.php:29 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar novo link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922 wp-admin/edit-link-form.php:15 msgid "Update Link" msgstr "Atualizar link" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar link" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgid "In reply to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:122 msgid "In response to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214 wp-admin/edit-form-comment.php:104 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar data e hora " #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado em: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:84 msgid "Comment status" msgstr "Status do comentário" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1775 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1626 #: wp-admin/edit-form-comment.php:76 msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/includes/template.php:402 wp-admin/edit-form-comment.php:67 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2286 wp-admin/edit-form-advanced.php:646 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s " #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2284 wp-admin/edit-form-advanced.php:643 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:635 msgid "Word count: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:586 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pegar link permanente" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:561 msgid "Enter title here" msgstr "Digite o título aqui" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:497 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Estamos fazendo uma cópia de segurança deste post em seu navegador, por precaução." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:496 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Conexão perdida.</strong> Salvar foi desativado até que você se reconecte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:464 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordem</strong> — As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Modelo</strong> — Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Mãe</strong> — Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página “Sobre” que possui as páginas “Minha vida” e “Meu cachorro” sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:458 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Configurações de Discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:454 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Discussão</strong> — Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:453 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:449 msgid "Publish Settings" msgstr "Configurações de Publicação" #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:442 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:437 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Formato</strong> — Formatos de post determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter em seu blog um post <em>padrão</em> com um título e parágrafos ou uma <em>nota</em> que omite o título e contém um texto curto. Recorra ao Codex para obter as <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada formato de post</a>. O seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 formatos possíveis." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:433 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Publicar</strong> — Você pode configurar os termos da publicação de seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para mostrar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger com senha um post ou mantê-lo no topo de seu blog indefinidamente (fixado). A opção Protegido por senha permite atribuir uma senha arbitrária para cada post. A opção Privado oculta o post para todos, exceto editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite atribuir uma data e hora futura ou passada, assim é possível agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data de um post." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:431 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:425 msgid "Inserting Media" msgstr "Inserir mídia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:421 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia na sua própria linha dentro do conteúdo de seu post/página. Recorra ao Codex para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">aprender mais sobre mídias incorporadas</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:420 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Você pode fazer upload e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou fazer upload de uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão “Criar nova galeria”." #: wp-admin/media.php:83 wp-admin/edit-form-advanced.php:414 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova#Editar_Mídia\">Documentação sobre editar mídia</a>" #: wp-admin/media.php:78 wp-admin/edit-form-advanced.php:409 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados." #: wp-admin/media.php:77 wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar." #: wp-admin/media.php:76 wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite que você edite quatro campos de metadata em um arquivo dentro da biblioteca de mídia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:398 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\">Documentação sobre editar páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas-Adicionar_Nova\">Documentação sobre adicionar novas páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:391 msgid "About Pages" msgstr "Sobre Páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:387 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 wp-admin/edit.php:237 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não são categorizados ou marcadas, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página “Mãe” de outra e assim criando um grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_Postagens\">Documentação sobre escrever e editar posts</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Você também pode criar posts com o <a href=\"%s\">bookmarklet Publique isso</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de Título e Post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Usuários de teclado: Quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar <kbd>Alt + F10</kbd> para acessar a barra de ferramentas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar as imagens usando a barra de ferramentas de formatação em linha disponível no modo Visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML juntamente com o seu texto. Note que as tags <p> e <br> são convertidas para quebras de linha quando o editor é utilizado para torná-lo menos desorganizado. Enquanto estiver digitando, pode-se utilizar uma quebra de linha simples em vez <br>, e duas quebras de linha em vez de tags de parágrafo. As quebras de linha são convertidas de volta para tags automaticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "O modo visual oferece um editor similar a um processador de texto. Clique no botão Alternar Barra de Ferramentas para obter uma segunda linha de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor do post</strong> — Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:365 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Título</strong> — Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizar esta Exibição" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:357 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela." #: wp-admin/edit-tags.php:392 wp-admin/includes/meta-boxes.php:751 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:600 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1405 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 wp-admin/edit-tag-form.php:126 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/menu.php:252 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:276 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:273 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. <a href=\"%s\">Ver esta versão</a>" #: wp-admin/media.php:95 wp-admin/upload.php:240 wp-admin/upload.php:300 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 msgid "Media file updated." msgstr "Arquivo de mídia atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:161 msgid "Page draft updated." msgstr "Rascunho da página atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Page saved." msgstr "Página salva." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Page updated." msgstr "Página atualizada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 msgid "Post draft updated." msgstr "Rascunho do post atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Post agendado para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Post submitted." msgstr "Post enviado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 msgid "Post saved." msgstr "Post salvo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "Post published." msgstr "Post publicado." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Post restaurado para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado excluído." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado atualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140 msgid "Post updated." msgstr "Post atualizado." #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:175 wp-admin/includes/meta-boxes.php:308 #: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M, Y \\à\\s H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:127 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121 msgid "Preview page" msgstr "Visualizar página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 msgid "View post" msgstr "Ver post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Preview post" msgstr "Visualizar post" #: wp-admin/edit-comments.php:301 msgid "Search Comments" msgstr "Pesquisar comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:287 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentário já foi marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:284 msgid "View Trash" msgstr "Ver lixeira" #: wp-admin/edit-comments.php:284 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentário já está na lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:281 wp-admin/edit-comments.php:287 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/edit-comments.php:281 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentário já foi aprovado." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:275 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente" msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente" #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:270 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentário restaurado da lixeira" msgstr[1] "%s comentários restaurados da lixeira" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:265 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentário movido para a lixeira." msgstr[1] "%s comentários movidos para a lixeira." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:259 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams" msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:254 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentário marcado como spam." msgstr[1] "%s comentários marcados como spam." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:248 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #: wp-admin/edit-comments.php:190 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:189 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegação da lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:183 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:182 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Spam_em_Comentários\">Documentação sobre spam em comentários</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:176 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais." #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Na coluna <strong>Enviado em</strong>, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Clicando no link de data/horário vai te levar para o comentário no seu site." #: wp-admin/edit-comments.php:174 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Na coluna <strong>Em resposta à</strong>, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes." #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:172 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na coluna <strong>Autor</strong>, além do nome do autor, endereço de e-mail, blog e URL, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você verá todos os comentários feitos a partir deste endereço de IP." #: wp-admin/edit-comments.php:171 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você." #: wp-admin/edit-comments.php:169 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando Comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ação ou as Ações em massa." #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:143 wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentários em “%s#8221;" #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:137 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”" #: wp-admin/customize.php:196 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Esconder controles" #: wp-admin/customize.php:163 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "O personalizador permite que você visualize as alterações em seu site antes de publicá-las. Você pode navegar para páginas diferentes no seu site dentro da visualização. Atalhos para edição são mostrados para alguns elementos editáveis." #: wp-admin/customize.php:149 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Fechar o Personalizador e voltar para a página anterior" #: wp-admin/customize.php:107 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/customize.php:41 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar novas mudanças" #: wp-admin/customize.php:40 msgid "This changeset has already been published and cannot be further modified." msgstr "Este conjunto de mudanças já foi publicado e não pode ser modificado." #: wp-admin/customize.php:33 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Sem permissão para editar este conjuntos de alterações." #: wp-admin/custom-header.php:969 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Sem permissão para personalizar os cabeçalhos." #: wp-admin/custom-header.php:893 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "O tema atual não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível." #: wp-admin/custom-header.php:851 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro no envio da imagem" #: wp-admin/custom-header.php:826 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Pular recorte, publique como está" #: wp-admin/custom-header.php:823 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e publicar" #: wp-admin/custom-header.php:805 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem." #: wp-admin/custom-header.php:804 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho." #: wp-admin/custom-header.php:801 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar Imagem do Cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de processamento de imagem" #: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923 #: wp-admin/custom-header.php:1234 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente." #: wp-admin/custom-header.php:727 wp-admin/custom-header.php:885 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "O tema atual não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada." #: wp-admin/custom-header.php:692 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Padrão: %s" #: wp-admin/custom-header.php:671 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:665 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem." #: wp-admin/custom-header.php:648 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original" #: wp-admin/custom-header.php:647 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. " #: wp-admin/custom-header.php:645 msgid "Reset Image" msgstr "Redefinir imagem" #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "Remove Header Image" msgstr "Remover a imagem de cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:636 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/custom-header.php:624 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:622 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Se você não quer fazer upload da sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:619 msgid "Default Images" msgstr "Imagens padrão" #: wp-admin/custom-header.php:610 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:608 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imagens enviadas" #: wp-admin/custom-header.php:593 msgid "Set as header" msgstr "Definir como cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:592 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:564 msgid "Suggested height is %s." msgstr "A altura sugerida é de %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:554 msgid "Suggested width is %s." msgstr "A largura sugerida é de %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:542 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de altura." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:534 wp-admin/custom-header.php:545 #: wp-admin/custom-header.php:557 wp-admin/custom-header.php:567 msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:531 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de largura." #: wp-admin/custom-header.php:526 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Imagens de exatamente <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> serão usadas no formato original." #: wp-admin/custom-header.php:523 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site fazendo upload do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la." #: wp-admin/custom-header.php:473 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabeçalho atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #: wp-admin/custom-header.php:463 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho Personalizado no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:252 wp-admin/custom-header.php:456 msgid "Custom Header" msgstr "Personalizar cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:279 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Cabeçalho\">Documentação sobre cabeçalho personalizado</a>" #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Não esqueça de clicar em “Salvar alterações” quando terminar!" #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/custom-header.php:120 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o título do site e a descrição, definidos na tela <a href=\"%1$s\">Configurações gerais</a>." #: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:657 #: wp-admin/custom-header.php:662 msgid "Header Text" msgstr "Texto do Cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão “Remover Cabeçalho” no fim da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, apenas selecione uma das imagens e clique em “Salvar Alterações”." #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão, ou se você fez upload de mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção “Aleatório” próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso. " #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão “Salvar Alterações”." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente faça upload da imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão “Escolher Imagem”." #: wp-admin/custom-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos." #: wp-admin/custom-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2048 wp-admin/custom-background.php:454 #: wp-admin/custom-header.php:846 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente." #: wp-admin/custom-background.php:410 wp-admin/custom-background.php:411 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Rolar" #: wp-admin/custom-background.php:402 wp-admin/custom-background.php:403 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:394 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-admin/custom-background.php:339 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: wp-admin/custom-background.php:330 msgid "Set as background" msgstr "Definir como fundo" #: wp-admin/custom-background.php:329 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Escolha uma imagem de fundo" #: wp-admin/custom-background.php:327 wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia." #: wp-admin/includes/media.php:1951 wp-admin/includes/media.php:1953 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:579 msgid "Upload" msgstr "Fazer Upload" #: wp-admin/custom-background.php:320 wp-admin/custom-header.php:575 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:" #: wp-admin/custom-background.php:309 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 wp-admin/custom-background.php:304 #: wp-admin/custom-background.php:308 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagem original" #: wp-admin/custom-background.php:295 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização." #: wp-admin/custom-background.php:294 msgid "Remove Background Image" msgstr "Remover imagem de fundo" #: wp-admin/custom-background.php:290 wp-admin/custom-header.php:634 msgid "Remove Image" msgstr "Remover imagem" #: wp-admin/custom-background.php:242 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fundo atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #: wp-admin/custom-background.php:232 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos Personalizados no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:250 wp-admin/custom-background.php:225 msgid "Custom Background" msgstr "Fundo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Fundo\">Documentação sobre planos de fundo</a>" #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando tiver terminado." #: wp-admin/custom-background.php:94 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas faça o upload dela ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão “Escolher imagem”. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor." #: wp-admin/credits.php:125 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Core Developer" msgstr "Desenvolvedor do Core" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Release Deputy" msgstr "Representante do lançamento" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder de design do lançamento" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Release Lead" msgstr "Líder da Versão" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor Líder" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, Líder do Projeto" #: wp-admin/credits.php:118 msgid "Contributing Developers" msgstr "Desenvolvedores que também contribuem" #: wp-admin/credits.php:117 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Contribuidores do Core do WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:116 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes do Projeto" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:103 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Quer ver seu nome destacado nesta página? <a href=\"%s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #: wp-admin/credits.php:56 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: wp-admin/credits.php:50 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas." #: wp-admin/credits.php:42 wp-admin/credits.php:104 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:40 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipe mundial</a> de pessoas apaixonadas. <a href=\"%2$s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s" #: wp-admin/comment.php:329 msgid "Unknown action." msgstr "Ação desconhecida." #: wp-admin/includes/comment.php:49 wp-admin/comment.php:257 #: wp-admin/edit-comments.php:229 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado em" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648 #: wp-admin/comment.php:187 msgid "In reply to %s." msgstr "Em resposta a %s" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402 #: wp-admin/comment.php:169 msgid "In Response To" msgstr "Em Resposta Para" #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/theme-editor.php:274 #: wp-admin/plugins.php:298 wp-admin/plugins.php:304 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Atualmente este comentário está na lixeira." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Atualmente este comentário está aprovado." #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprovar comentário" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Excluir comentário permanentemente" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:250 wp-admin/includes/media.php:1509 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 wp-admin/comment.php:119 #: wp-admin/edit-form-comment.php:162 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para a lixeira" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a lixeira:" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:297 #: wp-admin/comment.php:115 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:" #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar comentário" #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentário está na lixeira. Remova da lixeira se quiser editá-lo." #: wp-admin/includes/post.php:1553 wp-admin/comment.php:61 #: wp-admin/comment.php:255 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/edit-tags.php:270 #: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/theme-editor.php:43 #: wp-admin/plugin-editor.php:157 wp-admin/nav-menus.php:572 #: wp-admin/update-core.php:576 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/user-new.php:214 wp-admin/index.php:98 wp-admin/plugins.php:418 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/edit-comments.php:184 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/revision.php:121 wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:383 wp-admin/edit-form-advanced.php:399 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:415 wp-admin/custom-background.php:101 #: wp-admin/tools.php:29 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:77 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/user-edit.php:56 wp-admin/users.php:69 wp-admin/media-new.php:57 #: wp-admin/theme-install.php:115 wp-admin/options-discussion.php:29 #: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250 wp-admin/plugin-install.php:99 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/custom-header.php:128 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Fóruns de suporte</a>" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:181 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Comentários\">Documentação sobre comentários</a>" #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/edit-tags.php:261 #: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/theme-editor.php:38 #: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/nav-menus.php:570 #: wp-admin/update-core.php:574 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/user-new.php:212 wp-admin/index.php:96 wp-admin/plugins.php:416 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/edit-comments.php:180 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/revision.php:119 wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:209 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 wp-admin/edit-form-advanced.php:396 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/tools.php:27 wp-admin/import.php:28 wp-admin/widgets.php:75 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/users.php:66 wp-admin/media-new.php:55 #: wp-admin/theme-install.php:113 wp-admin/options-discussion.php:27 #: wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248 wp-admin/plugin-install.php:97 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/custom-header.php:126 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário." #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação." #: wp-admin/options-reading.php:22 wp-admin/edit-tags.php:231 #: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:781 wp-admin/my-sites.php:40 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/comment.php:43 #: wp-admin/theme-editor.php:25 wp-admin/plugin-editor.php:143 #: wp-admin/nav-menus.php:529 wp-admin/nav-menus.php:564 #: wp-admin/update-core.php:556 wp-admin/options-permalink.php:20 #: wp-admin/user-new.php:194 wp-admin/index.php:40 wp-admin/plugins.php:393 #: wp-admin/themes.php:82 wp-admin/edit-comments.php:163 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:189 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:404 wp-admin/custom-background.php:90 #: wp-admin/import.php:22 wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/edit-link-form.php:56 wp-admin/user-edit.php:49 #: wp-admin/users.php:31 wp-admin/media-new.php:45 #: wp-admin/theme-install.php:98 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235 wp-admin/plugin-install.php:80 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/custom-header.php:100 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" #: wp-admin/includes/template.php:396 wp-admin/comment.php:39 #: wp-admin/edit-form-comment.php:16 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/async-upload.php:63 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/edit-tags.php:154 wp-admin/includes/post.php:1813 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:294 wp-admin/async-upload.php:57 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44 wp-admin/post.php:123 #: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:46 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Sem permissão para editar este item." #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:116 wp-admin/post.php:217 #: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:258 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de post desconhecido." #: wp-admin/admin.php:285 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:241 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:261 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Você não possui permissões para importar o conteúdo." #: wp-admin/admin.php:228 msgid "Cannot load %s." msgstr "Não é possível carregar %s." #: wp-admin/admin.php:225 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Página do plugin inválida" #: wp-admin/admin-header.php:230 msgid "Main content" msgstr "Conteúdo principal" #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name #: wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:47 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-footer.php:34 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"%s\">WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:333 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:84 wp-admin/about.php:91 #: wp-admin/about.php:324 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "A <strong>versão %s</strong> resolveu um problema de segurança." #: wp-admin/about.php:320 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Release de Segurança e Manutenção" #: wp-admin/about.php:318 msgid "Security Releases" msgstr "Atualizações de segurança" #: wp-admin/about.php:317 msgid "Security Release" msgstr "Release de Segurança" #: wp-admin/about.php:315 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versões de manutenção" #: wp-admin/about.php:314 msgid "Maintenance Release" msgstr "Release de Manutenção" #: wp-admin/about.php:303 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir para o painel" #: wp-admin/about.php:303 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir para Painel → Início" #: wp-admin/about.php:300 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Voltar ao Painel → Atualizações" #: wp-admin/about.php:300 msgid "Return to Updates" msgstr "Voltar às Atualizações" #: wp-admin/about.php:289 msgid "Customize changesets make changes in the customizer persistent, like autosave drafts. They also make exciting new features like starter content possible." msgstr "Personalize conjuntos de alterações para fazer mudanças persistentes no personalizador, como salvamento automático de rascunhos. Eles também tornam possíveis excitantes novos recursos como o conteúdo inicial." #: wp-admin/about.php:288 msgid "Customize Changesets" msgstr "Personalizar conjuntos de alterações" #. translators: 1: register_setting(), 2: #. https://make.wordpress.org/core/2016/10/26/registering-your-settings-in-wordpress-4-7 #: wp-admin/about.php:281 msgid "%1$s <a href=\"%2$s\">has been enhanced</a> to include type, description, and REST API visibility." msgstr "%1$s <a href=\"%2$s\">foram melhorados</a> para incluir tipo, descrição e visibilidade na API REST." #: wp-admin/about.php:277 msgid "Settings Registration API" msgstr "API de registro de configurações" #. translators: %s: #. https://make.wordpress.org/core/2016/09/08/wp_hook-next-generation-actions-and-filters #: wp-admin/about.php:271 msgid "The code that lies beneath actions and filters has been overhauled and modernized, fixing bugs along the way." msgstr "O código dependente de ações e filtros foi melhorado e modernizado, corrigindo bugs pelo caminho." #: wp-admin/about.php:261 msgid "List tables, now with more than bulk edit and delete." msgstr "Lista em tabelas, agora com mais ações em massa do que editar e excluir." #: wp-admin/about.php:260 msgid "Custom Bulk Actions" msgstr "Ações em massa personalizadas" #. translators: %s: #. https://make.wordpress.org/core/2016/09/09/new-functions-hooks-and-behaviour-for-theme-developers-in-wordpress-4-7 #: wp-admin/about.php:254 msgid "WordPress 4.7 includes <a href=\"%s\">new functions, hooks, and behavior</a> for theme developers." msgstr "O WordPress 4.7 traz <a href=\"%s\">novas funções, ganchos e comportamentos</a> para desenvolvedores de temas." #: wp-admin/about.php:250 msgid "More Theme API Goodies" msgstr "Mais melhorias na API de temas" #: wp-admin/about.php:247 msgid "By opening up the page template functionality to all post types, theme developers have even more flexibility with the WordPress template hierarchy." msgstr "Abrindo a funcionalidade de modelo de página para todos os tipos de post, desenvolvedores de tema tem ainda mais flexibilidade com a hierarquia de modelos do WordPress." #: wp-admin/about.php:246 msgid "Post Type Templates" msgstr "Modelos para tipo de post" #. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji #: wp-admin/about.php:239 msgid "Even More Developer Happiness %s" msgstr "Ainda mais felicidade para os desenvolvedores %s" #. translators: %s: https://developer.wordpress.org/rest-api #: wp-admin/about.php:227 msgid "Content endpoints provide machine-readable external access to your WordPress site with a clear, standards-driven interface, paving the way for new and innovative methods of interacting with sites through plugins, themes, apps, and beyond. Ready to get started with development? <a href=\"%s\">Check out the REST API reference.</a>" msgstr "Endpoints de conteúdo fornecem acesso externo em linguagem de máquina ao seu site WordPress com uma interface limpa e orientada a padrões, abrindo caminho para novos e intuitivos métodos de interação com sites através de plugins, temas, apps e muito mais. Pronto para começar a desenvolver? <a href=\"%s\">Dê uma olhada na referência da API REST.</a>" #: wp-admin/about.php:222 msgid "WordPress 4.7 comes with REST API endpoints for posts, comments, terms, users, meta, and settings." msgstr "O WordPress 4.7 vem com endpoints da API REST para posts, comentários, termos, usuários, meta e configurações." #: wp-admin/about.php:221 msgid "Introducing REST API Content Endpoints" msgstr "Introduzindo endpoints de conteúdo da API REST" #: wp-admin/about.php:214 msgid "Just because your site is in one language doesn’t mean that everybody helping manage it prefers that language for their admin. Add more languages to your site and a user language option will show up in your user’s profiles." msgstr "Só porque seu site está em outro idioma não significa que todo mundo ajudando a gerenciá-lo prefere esse idioma em seus painéis. Adicione mais idiomas ao seu site e uma opção de idioma por usuário aparecerá em seus perfis." #: wp-admin/about.php:212 msgid "Dashboard in your language" msgstr "Painel no seu idioma" #: wp-admin/about.php:209 msgid "Managing your document collection is easier with WordPress 4.7. Uploading PDFs will generate thumbnail images so you can more easily distinguish between all your documents." msgstr "Gerenciar sua coleção de documentos está mais fácil com o WordPress 4.7. Miniaturas serão geradas ao enviar arquivos PDF, de forma que você poderá facilmente distingui-los entre todos os seus documentos." #: wp-admin/about.php:207 msgid "PDF Thumbnail Previews" msgstr "Miniaturas de PDF" #: wp-admin/about.php:199 msgid "Sometimes you just need a few visual tweaks to make your site perfect. WordPress 4.7 allows you to add custom CSS and instantly see how your changes affect your site. The live preview allows you to work quickly without page refreshes slowing you down." msgstr "Algumas vezes tudo o que você precisa são alguns poucos ajustes visuais para que seu site fique perfeito. O WordPress 4.7 permite que você adicione CSS personalizado e veja instantaneamente como as mudanças afetam o seu site. O pré-visualização permite que você trabalhe rapidamente sem perda de tempo com atualizações de página." #: wp-admin/about.php:194 msgid "Many menus for sites contain links to the pages of your site, but what happens when you don’t have any pages yet? Now you can add new pages while building menus instead of leaving the customizer and abandoning your changes. Once you’ve published your customizations, you’ll have new pages ready for you to fill with content." msgstr "Muitos menus contém links para as páginas do seu site, mas o que acontece quando você não tem nenhuma página ainda? Agora você pode adicionar páginas enquanto cria os menus ao invés de sair do personalizador e perder suas mudanças. Depois de publicar as personalizações, você terá novas páginas prontas para preencher com conteúdo." #: wp-admin/about.php:192 msgid "Smoother Menu Building" msgstr "Construção facilitada de menus" #: wp-admin/about.php:186 msgid "Sometimes a big atmospheric video as a moving header image is just what you need to showcase your wares; go ahead and try it out with Twenty Seventeen. Need some video inspiration? Try searching for sites with video headers available for download and use." msgstr "Algumas vezes um grande vídeo atmosférico como uma imagem de cabeçalho em movimento é só o que você precisa para mostrar seus produtos, vá em frente e experimente com o Twenty Seventeen. Precisa de alguma inspiração com o vídeo? Tente pesquisar por sites com vídeos de cabeçalho disponíveis para download e use-os." #: wp-admin/about.php:176 msgid "Video Headers" msgstr "Vídeo de cabeçalho" #: wp-admin/about.php:173 msgid "Visible icons appear to show you which parts of your site can be customized while live previewing. Click on a shortcut and get straight to editing. Paired with starter content, getting started with customizing your site is faster than ever." msgstr "Ícones aparecem para mostrar a você que partes do seu site podem ser personalizadas enquanto visualiza. Clique em um atalho e vá direto para a edição. Junto com o conteúdo inicial, começar a personalizar o seu site está mais rápido do que nunca." #: wp-admin/about.php:163 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Atalhos para edição" #: wp-admin/about.php:146 msgid "To help give you a solid base to build from, individual themes can provide starter content that appears when you go to customize your brand new site. This can range from placing a business information widget in the best location to providing a sample menu with social icon links to a static front page complete with beautiful images. Don’t worry - nothing new will appear on the live site until you’re ready to save and publish your initial theme setup." msgstr "Para ajudar com uma base sólida de onde partir, cada tema pode fornecer um conteúdo inicial que aparecerá quando você for personalizar seu novo site. Isto pode ir desde de colocar um widget com informações de seu negócio no melhor lugar possível até a fornecer um menu de exemplo com ícones de redes sociais ou uma página inicial completa com lindas imagens. Não se preocupe - nada aparecerá de verdade no seu site até que você salve e publique as configurações iniciais do seu tema." #: wp-admin/about.php:145 msgid "Theme Starter Content" msgstr "Conteúdo inicial de tema" #: wp-admin/about.php:140 msgid "WordPress 4.7 adds new features to the customizer to help take you through the initial setup of a theme, with non-destructive live previews of all your changes in one uninterrupted workflow." msgstr "O WordPress 4.7 fornece novos recursos ao personalizador para ajudar na configuração inicial do seu tema, com visualizações ao vivo não-destrutivas de todas as suas mudanças em um fluxo de trabalho ininterrupto." #: wp-admin/about.php:139 msgid "Your Site, Your Way" msgstr "O seu site do seu jeito" #: wp-admin/about.php:133 msgid "Twenty Seventeen focuses on business sites and features a customizable front page with multiple sections. Personalize it with widgets, navigation, social menus, a logo, custom colors, and more. Our default theme for 2017 works great in many languages, on any device, and for a wide range of users." msgstr "O Twenty Seventeen foca em sites de negócios e disponibiliza uma página inicial personalizável com múltiplas seções. Personalize-a com widgets, navegação, menus sociais, um logo, cores personalizadas e mais. Nosso tema padrão para 2017 funciona bem em vários idiomas, em qualquer dispositivo e para uma grande variedade de usuários." #: wp-admin/about.php:127 msgid "A brand new default theme brings your site to life with immersive featured images and video headers." msgstr "Um tema padrão novinho em folha traz seu site a vida com destacadas e imersivas imagens e vídeos de cabeçalho." #: wp-admin/about.php:126 msgid "Presenting Twenty Seventeen" msgstr "Apresentando o Twenty Seventeen" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:71 wp-admin/about.php:81 #: wp-admin/about.php:94 wp-admin/about.php:109 wp-admin/about.php:326 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:87 wp-admin/about.php:97 wp-admin/about.php:105 #: wp-admin/about.php:112 wp-admin/about.php:337 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:75 wp-admin/about.php:79 #: wp-admin/about.php:82 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:89 #: wp-admin/about.php:92 wp-admin/about.php:95 wp-admin/about.php:99 #: wp-admin/about.php:103 wp-admin/about.php:107 wp-admin/about.php:110 #: wp-admin/about.php:114 wp-admin/about.php:341 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para mais informações, veja <a href=\"%s\">as notas de lançamento</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:101 wp-admin/about.php:329 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:321 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versões de segurança e manutenção" #: wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:29 #: wp-admin/about.php:43 msgid "Freedoms" msgstr "Liberdades" #: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 wp-admin/freedoms.php:28 #: wp-admin/about.php:42 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27 wp-admin/about.php:41 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/credits.php:25 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:773 #: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3689 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3732 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/about.php:38 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22 wp-admin/about.php:37 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s helps you get your site set up the way you want it." msgstr "Obrigado por atualizar para a versão mais recente! O WordPress %s ajuda você a configurar seu site do jeito que você quer." #: wp-admin/about.php:35 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s" #: wp-admin/about.php:28 msgid "About" msgstr "Sobre"